Les chantres distribués en vingt-quatre classes
V. 1-31: cf. (1 Ch 15:16-21; 16:4, etc.) Ps 150. Col 3:16.1 David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir. 2 Des fils d’Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi. 3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Éternel. 4 D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth, 5 tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. 6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l’Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi. 7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles. 8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. 9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze; 10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze; 11 le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze; 12 le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze; 13 le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze; 14 le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze; 15 le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze; 16 le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze; 17 le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze; 18 le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze; 19 le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze; 20 le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze; 21 le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze; 22 le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze; 23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze; 24 le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze; 25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze; 26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze; 27 le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze; 28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze; 29 le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze; 30 le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze; 31 le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
Alla Batudulaa suukuulaalaalu la kafoo
1 Mansa Dawuda niŋ a la ñaatonkoolu ye tombondiri ke ñiŋ kaabiiloolu le kono ka baturoo kuwolu taamandi, wolu le mu: Asafu kaabiiloo, Hemani kaabiiloo aniŋ Yedutuni kaabiiloo. Ñinnu be kali la Alla la kiilaariyaa kumoo fo la kooraalu la le, kontiŋolu aniŋ jaawali palaatoolu. Ñiŋ ne mu moolu ti mennu tombonta ka baturoo ñaatonkayaa, kafu-wo-kafu niŋ a la dookuwo:
2 Asafu dinkewolu: Sakuri, Yusufa, Netaniya aniŋ Asarela. Ì dinkee naanoo bee be Asafu la yaamaroo le koto, aduŋ ate le ka Alla la kiilaariyaa kumoolu fo, niŋ mansa ye yaamaroo dii.
3 Yedutuni dinkewolu: Kedaliya, Seri, Yesaya, Simeyi, Hasabiya aniŋ Matitiya. Ì dinkee wooro bee be ì faamaa Yedutuni la yaamaroo le koto, aduŋ ate le ka Alla la kiilaariyaa kumoolu fo niŋ kooraa la, aniŋ ka jayiroo niŋ tenturu suukuwo laa Yaawe* ye.
4 Hemani dinkewolu: Bukiya, Mataniya, Usiyeli, Sebuyeli, Yerimoti, Hananiya, Hanani, Eliyata, Kidaliti, Romamuti-Eseri, Yosibekasa, Malloti, Hotiri aniŋ Mahasiyoti. 5 Annabilayi Hemani meŋ ka Alla la kumoo sindi mansa ma, ye ñiŋ dinkee taŋ niŋ naanoo le soto aniŋ dimmusu saba, ko Alla ye a laahidi ñaameŋ ka a la kuwolu sembentuŋyaa.
6 Itolu bee be ì faamaa la yaamaroo le koto ka jaawali palaatoolu, kontiŋolu, aniŋ kooraalu kosi Yaawe ye baturoo waatoo. Asafu, Yedutuni aniŋ Hemani, itolu faŋo be mansa la yaamaroo le koto.
7 Ñiŋ kewolu niŋ ì baadiŋolu mu suukuulaalaa kendoolu le ti Yaawe ye. Ì bee yirikoo kaañanta kee keme fula, kee taŋ seyi niŋ seyi le fee.
8 Bituŋ alikuuroo* naata ke dindiŋ, keebaa, karammoo, karandiŋ bee le ye, ka ì la dookuu siŋolu yitandi ì kiliŋ-kiliŋ naa la.
9 Alikuuroo foloo diita Yusufa le la, Asafu kaabiila moo, aniŋ a dinkewolu niŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. Fulanjaŋo diita Kedaliya niŋ a dinkewolu le la, aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 10 Sabanjaŋo diita Sakuri niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 11 Naaninjaŋo diita Isiri niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 12 Luulunjaŋo diita Netaniya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 13 Wooronjaŋo diita Bukiya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 14 Woorowulanjaŋo diita Yesarela niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 15 Seyinjaŋo diita Yesaya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 16 Konontonjaŋo diita Mataniya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 17 Tanjaŋo diita Simeyi niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 18 Taŋ niŋ kilinjaŋo diita Asareli niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 19 Taŋ niŋ fulanjaŋo diita Hasabiya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 20 Taŋ niŋ sabanjaŋo diita Subayeli niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 21 Taŋ niŋ naaninjaŋo diita Matitiya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 22 Taŋ niŋ luulunjaŋo diita Yerimoti niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 23 Taŋ niŋ wooronjaŋo diita Hananiya niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 24 Taŋ niŋ woorowulanjaŋo diita Yosibekasa niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 25 Taŋ niŋ seyinjaŋo diita Hanani niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 26 Taŋ niŋ konontonjaŋo diita Malloti niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 27 Muwanjaŋo diita Eliyata niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 28 Muwaŋ niŋ kilinjaŋo diita Hotiri niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 29 Muwaŋ niŋ fulanjaŋo diita Kidaliti niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 30 Muwaŋ niŋ sabanjaŋo diita Mahasiyoti niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula. 31 Muwaŋ niŋ naaninjaŋo diita Romamuti-Eseri niŋ a dinkewolu le la aniŋ a baadiŋolu, ì moo taŋ niŋ fula.