Descendants d’Issacar, de Benjamin, de Nephthali, de Manassé, d’Éphraïm et d’Aser
V. 1-5: cf. 2 S 24:1-9. No 26:23-25. Ge 49:14.1 Fils d’Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre. 2 Fils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents. 3 Fils d’Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs; 4 ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. 5 Leurs frères, d’après toutes les familles d’Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
V. 6-13: cf. No 26:38-41, No 48-50. 1 Ch 8. Ge 49:27.6 Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jediaël, trois. 7 Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. 8 Fils de Béker: Zemira, Joasch, Éliézer, Éljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker, 9 et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. 10 Fils de Jediaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Éhud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar, 11 tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d’aller à la guerre. 12 Schuppim et Huppim, fils d’Ir; Huschim, fils d’Acher. 13 Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.
V. 14-29: cf. No 26:28-37. De 33:17.14 Fils de Manassé: Asriel, qu’enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad. 15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles. 16 Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem. 17 Fils d’Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. 18 Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla. 19 Les fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam. 20 Fils d’Éphraïm: Schutélach; Béred, son fils; Thachath, son fils; Éleada, son fils; Thachath, son fils; 21 Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. 22 Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler. 23 Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l’appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison. 24 Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra. 25 Réphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils; 26 Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élischama, son fils; 27 Nun, son fils; Josué, son fils. 28 Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort; à l’orient, Naaran; à l’occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu’à Gaza et aux villes de son ressort. 29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.
V. 30-40: cf. No 26:44-47. De 33:24, De 25.30 Fils d’Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur sœur. 31 Fils de Beria: Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith. 32 Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur sœur. 33 Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. 34 Fils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. 35 Fils d’Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal. 36 Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra, 37 Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra. 38 Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara. 39 Fils d’Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. 40 Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs des maisons de leurs pères, hommes d’élite et vaillants, chefs des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d’aller à la guerre.
Isakari koomalankoolu
1 Isakari dinkewolu wolu le mu: Tola, Puwa, Yasubu aniŋ Simuroni, dinkee naani.
2 Tola dinkewolu wolu le mu: Usi, Refaya, Yeriyeli, Yaamayi, Ibusamu aniŋ Semuweli. Ñiŋ kewolu mennu toolu fota teŋ, ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. Kelejawara baalu le mu ñinnu ti, ì jamaanoo waatoo la. Dawuda tiloo la, ì koomalankoolu kono, kelediŋ wuli muwaŋ niŋ fula kelediŋ keme wooro le sotota jee.
3 Usi dinkewo mu Isirahiya le ti. Isirahiya dinkewolu mu Mikayeli le ti, Obadiya, Yoweli aniŋ Isiya, dinkee luulu. Ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. 4 Ì ye musu jamaa le soto, aniŋ dinkee jamaa. Ì koomalankoolu kono, kelediŋ wuli taŋ saba niŋ wooro le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
5 Isakari lasiloo moolu bee, kelediŋ wuli taŋ seyi niŋ woorowula le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
Benjamini koomalankoolu
6 Benjamini dinkewolu, wolu le mu: Bela, Bekeri aniŋ Yediyayeli, moo saba.
7 Bela dinkewolu, wolu le mu: Esiboni, Usi, Usiyeli, Yerimoti aniŋ Iri, moo luulu. Ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. Itolu mu kelejawaroolu le ti. Kelediŋ wuli muwaŋ niŋ fula, kelediŋ taŋ saba niŋ naani le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
8 Bekeri dinkewolu, wolu le mu: Semira, Yowasi, Eliyesa, Eliyonayi, Omuri, Yeremoti, Abiya, Anatoti aniŋ Alemeti. Ñinnu bee mu Bekeri dinkewolu le ti. 9 Ì kiliŋ-kiliŋ naa naata yiriwaa, ì ye ì fansuŋ kaabiiloolu loo. Itolu mu kelejawaroolu le ti. Kelediŋ wuli muwaŋ, kelediŋ keme fula le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
10 Yediyayeli dinkewo mu Bilihani le ti. Bilihani dinkewolu, wolu le mu: Yewusi, Benjamini, Ehudi, Kenaana, Setani, Tarisi aniŋ Ahisahari. 11 Ñinnu bee naata ì fansuŋ kaabiiloo loo. Itolu fanaa mu kelejawaroolu le ti. Kelediŋ wuli taŋ niŋ woorowula, kelediŋ keme fula le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
12 Supimu niŋ Hupimu mu Iri dinkewolu le ti, Husimu mu Aheri dinkewo ti.
Nafutali koomalankoolu
13 Nafutali dinkewolu wolu le mu: Yaasiyeli, Kuni, Yeseri aniŋ Sallumu. Ñinnu bee bota Biliha le bala.
Manase koomalankoolu
14 Manase la Arameya kaŋ foroyandi musoo* ye dinkee fula le wuluu a la, wolu le mu Asiriyeli ti, aniŋ Makiri. Makiri le mu Kileyadi faamaa ti. 15 Makiri ye Hupimu niŋ Supimu baarimmusoo le futuu meŋ too mu Maaka ti. A koomalanka doo too mu Selofehadi le ti. Selofehadi, ate ye dimmusoolu doroŋ ne soto. 16 Makiri la musoo Maaka, ye dinkee fula le wuluu a la, doo too mu Peresi le ti, doo Seresi. Seresi dinkewolu mu Ulamu le ti, aniŋ Rakemu.
17 Ulamu dinkewo mu Bedani le ti. Ñinnu le keta Kileyadi koomalankoolu ti, Kileyadi, Makiri dinkewo, Makiri, Manase dinkewo. 18 Kileyadi baarimmusoo Hammoleketi, wo le ye Isihodi wuluu, Abiyesa aniŋ Maala.
19 Semida dinkewolu wolu le mu: Ahiyani, Sekemu, Liki aniŋ Aniyamu.
Efurayimu koomalankoolu
20 Efurayimu* dinkewo mu Sutela le ti, meŋ ye Beredi wuluu, Beredi ye Tahati wuluu, Tahati ye Eleyada wuluu, Eleyada ye Tahati wuluu, a ye meŋ toolaa a faamaa la, 21 Tahati ye Sabadi wuluu, Sabadi ye Sutela wuluu. Efurayimu ye dinkee fula koteŋ soto le, Eseri aniŋ Eleyadi. Kati moolu mennu wuluuta bankoo kaŋ jee, wolu le ye ì faa, kaatu ì naata ka ì la beeyaŋ koorewolu le suuñaa. 22 Ì faamaa Efurayimu ye ì saŋakumboo baake le fo tili jamaa, bituŋ a baadiŋolu naata ka a sabarindi. 23 Efurayimu niŋ a la musoo kafuta, a ye konoo taa, a naata dinkewo wuluu, a ye a toolaa Beriya la, kaatu maasiiboo le boyita a la dimbaayaa kaŋ. 24 Efurayimu dimmusoo too mu Seera le ti, meŋ ye Beti-Horoni duuma niŋ a santoo loo aniŋ Useni-Seera.
25 Efurayimu le ye Refa wuluu, Refa ye Resefu wuluu, Resefu ye Tela wuluu, Tela ye Tahani wuluu, 26 Tahani ye Ladani wuluu, Ladani ye Ammihudi wuluu, Ammihudi ye Elisama wuluu, 27 Elisama ye Nuni wuluu, Nuni ye Yosuwa wuluu.
28 Ì sabatidulaalu mennu keta ì taa ti, wolu le mu: Beteli, a niŋ a dandanna saateeriŋolu, ka taa a tilibo karoo kaŋ fo Naarani, tilijii karoo fanaa la ka taa fo Keseri, Sekemu, ka taa wo la fo Aya, ì niŋ ì dandanna saateeriŋolu. 29 Ì taata fo Manase lasiloo la naanewolu fanaa to, Beti-Sani, Taanaki, Mekido aniŋ Dori, ì niŋ ì dandanna saateeriŋolu. Yusufa, Isirayila dinkewo, a koomalankoolu sabatita jee le to.
Aseri koomalankoolu
30 Aseri dinkewolu mu Imuna le ti, Isiwa, Isiwi aniŋ Beriya. Sera le mu ì baarimmusoo ti.
31 Beriya dinkewolu mu Heberi le ti, aniŋ Malikiyeli, meŋ mu Birisayiti faamaa ti.
32 Heberi naata Yafuleti wuluu, Someri, Hotamu aniŋ ì baarimmusoo Suwa.
33 Yafuleti dinkewolu mu Pasaki le ti, Bimuhali aniŋ Asiwati. Ñinnu le keta Yafuleti dinkewolu ti.
34 A doomaa Someri dinkewolu mu Rooka le ti, Yehuba aniŋ Aramu.
35 A doomaa Helemu dinkewolu mu Sofa le ti, Imuna, Selesi aniŋ Amali.
36 Sofa dinkewolu mu Suwa le ti, Harineferi, Suwali, Beri, Imura, 37 Beseri, Hodi, Samma, Silisa, Iterani aniŋ Beera.
38 Yeteri dinkewolu mu Yefunne le ti, Pisipa aniŋ Ara.
39 Ulla dinkewolu mu Ara le ti, Hanniyeli aniŋ Risiya.
40 Ñiŋ kewolu bee mu Aseri koomalankoolu le ti. Ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. Itolu mu kelejawaroolu le ti, aniŋ maralilaalu. Kelediŋ wuli muwaŋ niŋ wooro le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.