La charité
V. 1-13: cf. (Mt 22:36-40. Ro 13:8-10. Col 3:14.) (1 Jn 3:16-19; 4:7-12, 16-21.)1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n’ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. 2 Et quand j’aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j’aurais même toute la foi jusqu’à transporter des montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien. 3 Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n’ai pas la charité, cela ne me sert de rien. 4 La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n’est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s’enfle point d’orgueil, 5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s’irrite point, elle ne soupçonne point le mal, 6 elle ne se réjouit point de l’injustice, mais elle se réjouit de la vérité; 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. 8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra. 9 Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie, 10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra. 11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaître ce qui était de l’enfant. 12 Aujourd’hui nous voyons au moyen d’un miroir, d’une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd’hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j’ai été connu. 13 Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l’espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c’est la charité.
Jayiroo, kanoo la kuwo to
1 Hani niŋ n ka duniyaa kaŋolu bee fo,
aniŋ malaayikoolu la kaŋolu,
bari m maŋ kanoo soto,
wo to m mu jaawali palaati kenseŋo doroŋ ne ti,
meŋ kumakaŋo warata,
waraŋ keseŋ-kesendaŋo.
2 Niŋ ŋa soorifeŋo soto ka Alla la kiilaariyaa kumoo fo,
bari m maŋ kanoo soto,
wo to m maŋ ke feŋ ti.
Niŋ n ka kulloolu bee kalamuta,
ŋa londoo bee soto,
ŋa lannoo bee soto,
meŋ ka bere konkoolu wutundi,
bari m maŋ kanoo soto,
wo to m maŋ ke feŋ ti.
3 Niŋ ŋa n na sotofeŋolu bee dii fuwaaroolu la,
ŋa m baloo dii faŋ ka jani,
bari m maŋ kanoo soto,
wolu maŋ n nafaa feŋ na.
4 Kanoo mu muñoo le ti, aniŋ mooyaa.
Kanoo maŋ ke haasidiyaa ti,
a buka kibiri, aduŋ a maŋ ke faŋ waroo ti,
5 waraŋ kuluubaliyaa.
Kanoo buka a kuŋ kiliŋ nafaa ñini,
a buka tariyaa kamfaa la,
a buka kuu jawoo muta a kono.
6 A buka seewoo jenkoo la,
bari a ka seewoo tiliŋo le la.
7 Kanoo ka muña kuwolu bee le la,
a ka laa kuwolu bee le la,
a ka jiki kuwolu bee la le,
a ka wakiili kuwolu bee le la.
8 Kanoo nene maŋ dandulaa soto,
bari kiilaariyaa kumafoo be baŋ na le.
Ka diyaamu kaŋ koteŋolu la, a be baŋ na le,
aduŋ londoo fanaa be baŋ na le.
9 Kaatu ǹ na londoo buka timma,
aduŋ ǹ na kiilaariyaa kumafoo buka timma,
10 wo to niŋ timmandiroo siita,
timmabaloo be baŋ na le.
11 Kabiriŋ nte mu dindiŋo ti,
n ka diyaamu le ko dindiŋo,
ŋa dindiŋ hakiloo le soto,
aduŋ n ka m miira le ko dindiŋo.
Bari biriŋ n keta keebaa ti,
ŋa dindiŋyaa kuwolu landi le.
12 Saayiŋ, ǹ ka finifinindiŋo le je feleraŋo kono,
bari ñaato, m̀ be a je la le ñaa niŋ ñaa la.
Saayiŋ, n na londoo maŋ timma,
bari ñaato, m be a loŋ na timmarinke le
ko m faŋo lonta ñaameŋ.
13 Saayiŋ, ñiŋ feŋ saboo le tuta jee:
Lannoo, jikoo aniŋ kanoo.
Bari meŋ warata ñinnu bee ti,
wo le mu kanoo ti.