Ps 96. (Lu 1:49-55, 68-75. És 49:6.) Ap 11:15-18.
1 Psaume.
Chantez à l’Éternel un cantique nouveau!
Car il a fait des prodiges.
Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
2 L’Éternel a manifesté son salut,
Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël,
Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Poussez vers l’Éternel des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre!
Faites éclater votre allégresse, et chantez!
5 Chantez à l’Éternel avec la harpe;
Avec la harpe chantez des cantiques!
6 Avec les trompettes et au son du cor,
Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!
7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
8 Que les fleuves battent des mains,
Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre;
Il jugera le monde avec justice,
Et les peuples avec équité.
Alla le marata duniyaa moolu bee ma
Jabuuroo le mu.
1 Ali suukuu kutoo laa Yaawe* ye,
a ye kaawakuu baalu le ke.
A ye nooroo ke a faŋo birisoo le la,
aniŋ a sembe senuŋo.
2 A ye duniyaa moolu londi
a la tankandirilaŋ semboo la le.
A ye a la tiliŋo yitandi ì la le.
3 A ye a la laahidoo muta Banisirayila moolu ye le,
a la kanu bambaloo niŋ foroyaa tilindiŋo kaŋ.
Duniyaa moolu bee ye ntolu la Alla la tankandirilaŋ semboo je le.
4 Duniyaa moolu bee,
ali seewooriŋ baa ye suukuwo laa ka Yaawe jayi,
ali seewooriŋo ye wutu suukuwo ti ka a jayi.
5 Ali kontiŋo kosi Yaawe ye
ka suukuu diimaa laa a ye.
6 Ali footaŋolu niŋ binoolu fee,
ka seewoo Yaawe ñaatiliŋo la, ǹ na Mansa.
7 Fankaasoo ye bumbuŋ,
aniŋ a kono feŋolu bee.
Bankoo bee ye suukuwo laa,
aniŋ feŋ-wo-feŋ be baluuriŋ a kaŋ.
8 Baajiyolu ye ì buloo kosi ñoo la.
Konkoolu seewooriŋo ye wutu ñoo la suukuwo ti,
9 ì ye suukuwo laa Yaawe ñaatiliŋo la.
A ka naa duniyaa kiitindi le,
a be duniyaa moolu kiitindi la tiliŋo niŋ tooñaa le la.