Ps 33Ps 37Ps 1.
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
2 Il est beau de louer l’Éternel,
Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
3 D’annoncer le matin ta bonté,
Et ta fidélité pendant les nuits,
4 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth,
Aux sons de la harpe.
5 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel!
Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
6 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel!
Que tes pensées sont profondes!
7 L’homme stupide n’y connaît rien,
Et l’insensé n’y prend point garde.
8 Si les méchants croissent comme l’herbe,
Si tous ceux qui font le mal fleurissent,
C’est pour être anéantis à jamais.
9 Mais toi, tu es le Très-Haut,
A perpétuité, ô Éternel!
10 Car voici, tes ennemis, ô Éternel!
Car voici, tes ennemis périssent;
Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
11 Et tu me donnes la force du buffle;
Je suis arrosé avec une huile fraîche.
12 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis,
Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
13 Les justes croissent comme le palmier,
Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
14 Plantés dans la maison de l’Éternel,
Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
15 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse,
Ils sont pleins de sève et verdoyants,
16 Pour faire connaître que l’Éternel est juste.
Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.
Loobula Luŋ suukuwo
Jabuuroo le mu. Loobula Luŋ suukuwo.
1 Kuu kende le mu, ka ite Yaawe* tentu,
ka suukuwo laa ka ite Alla Mansa Tallaa jayi i too la.
2 Kuu kende le mu,
ka i la kanu bambaloo kankulaa soomandaa-wo-soomandaa,
aniŋ i la tiliŋo suuto-wo-suuto,
3 ka a ke niŋ kooraa la, aniŋ suusaa,
ka a laa niŋ kontiŋ julu diimaa la.
4 Kooni Yaawe, i la kekuwolu ye n jusulaa le.
N ka suukuwo laa seewoo kono le,
ñiŋ kamma la i ye kuu baalu mennu ke.
5 Hee Yaawe, i la kekuwolu warata baake le,
i la miiroolu diinonta famfaŋ.
6 Toolewo te loŋ ke la,
aduŋ hakilintaŋo te fahaamuru ke la ko:
7 Moo kuruŋolu ka jambandi le komeŋ ñaamoo,
kuu jawu kelaalu ka firiŋ,
hani wo ì be kasaara la le fereŋ.
8 Ite Yaawe le be feŋo bee ye santo fo abadaa.
9 Hee Yaawe, a fele, i jawoolu wo,
a fele, i jawoolu be kasaara la le.
Kuu jawu kelaalu bee le be janjaŋ na.
10 Bari i ye nte semboo warandi le
komeŋ tuuraa.
I ye tulu senuŋo* le boŋ n kaŋ
ka n ke i taa ti.
11 N ñaa ye n jawoolu la boyoo je le,
ŋa wo konnantee jawoolu woosiikaŋo moyi le.
12 Moo tilindiŋolu be yiriwaa la le komeŋ teŋ suŋo,
ì ye faliŋ komeŋ Libanooni sedari* yiroolu.
13 Ì be tara la tuturiŋ Yaawe batudulaa le kono,
ka yiriwaa ǹ na Alla la luwo to.
14 Hani ì kotoo waatoo la ì ka diŋ ne,
ì ka tara faariŋ yiriwaa niŋ kereyaa la.
15 Wo ye ñiŋ ne yitandi ko, Yaawe tilinta le.
Ate le mu n na semberaŋ beroo ti,
aduŋ jenkoo te a kono.