Ps 146Ps 147Ps 111. De 32:3.
1 Louange. De David.
Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi!
Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Chaque jour je te bénirai,
Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 L’Éternel est grand et très digne de louange,
Et sa grandeur est insondable.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres,
Et publie tes hauts faits!
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté;
Je chanterai tes merveilles.
6 On parlera de ta puissance redoutable,
Et je raconterai ta grandeur.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté,
Et qu’on célèbre ta justice!
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant,
Lent à la colère et plein de bonté.
9 L’Éternel est bon envers tous,
Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel!
Et tes fidèles te béniront.
11 Ils diront la gloire de ton règne,
Et ils proclameront ta puissance,
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance
Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles,
Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent,
Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Les yeux de tous espèrent en toi,
Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Tu ouvres ta main,
Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies,
Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent,
De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent,
Il entend leur cri et il les sauve.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment,
Et il détruit tous les méchants.
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel,
Et que toute chair bénisse son saint nom,
A toujours et à perpétuité!
Alla la waroo niŋ a la beteyaa
Jayiri suukuwo. Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Alla, n na Mansa, m be i la waroo suukuu la le,
ŋa i tentu i too la fo abadaa.
2 Luŋ-wo-luŋ m be i tentu la le,
ŋa i jayi i too la fo abadaa.
3 Yaawe* warata le, a ñanta jayi la le famfaŋ,
a la waroo tambita sumaŋo la le.
4 Yaawe, jamaani-wo-jamaani be i la keroolu kidimandi la le,
ì be kali i la kaawakuu baalu seyinkaŋ na le.
5 Ì be i la horomoo fo la le,
aniŋ i la mansayaa semboo,
nte be m miira la i la kaawakuwolu la le.
6 Moolu be a saata la le,
i la kaawakuu baalu silaŋo warata ñaameŋ,
nte be i la waroo kankulaa la le.
7 Ì be i la beteyaa baa seyinkaŋ na le,
ì ye i la tiliŋo laa suukuwo ti.
8 Yaawe hiinanteeyaata le, aduŋ a la balafaa warata,
a buka kamfaa juuna,
a la kanu bambaloo maŋ dandulaa soto.
9 Yaawe beteyaata moo bee le fee,
a ka balafaa soto a la daafeŋolu bee le ye.
10 Yaawe, i la daafeŋolu bee be i jayi la le,
i la lannamoolu bee ye i tentu.
11 Ì be i la mansayaa la horomoo fo la le,
aniŋ i la semboo,
12 ka hadamadiŋolu londi i la kaawakuu baalu la,
aniŋ i la mansayaa horomoo la waroo.
13 I la maraloo be tu la le fo abadaa,
i la noo ye tu jamaanoolu bee la.
Yaawe ka tu tilindiŋ a la laahidoolu kaŋ ne,
a ka balafaa yitandi a la keroolu bee to.
14 Yaawe ka moolu maakoyi le
mennu be boyoo daa to,
a ye moolu sikandi mennu be jirandiŋ.
15 Niilamaa bee jikoo be looriŋ ite Yaawe le kaŋ,
i ka domoroo dii ì la a waatoo le la.
16 I ka a dii ì la le a ye sii,
i ye a dii ì la burayi.
17 Yaawe tilinta a kekuwolu bee le to,
a ka balafaa yitandi a la keroolu bee to.
18 Yaawe be sutiyaariŋ moolu la le mennu ka a kumandi,
mennu ka a kumandi sondome seneyaa kono.
19 A ka moolu bee la suuloo timmandi le, mennu ye a kuliyaa.
A ka ì la woosiyolu moyi le, a ye ì tankandi.
20 A ka moolu bee kanta le mennu ye a kanu,
bari a be moo kuruŋolu bee kasaara la le.
21 Wo to, nte be tu la Yaawe jayi la le.
A la daafeŋolu bee, ali a tentu a too senuŋo la fo abadaa.