1 Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront:
Nous mangerons notre pain,
Et nous nous vêtirons de nos habits;
Fais-nous seulement porter ton nom!
Enlève notre opprobre!
Délivrance future de Jérusalem
V. 2-6: cf. Jé 23:5, 6. (So 3:12-15. És 33:20-24.)2 En ce temps-là, le germe de l’Éternel
Aura de la magnificence et de la gloire,
Et le fruit du pays aura de l’éclat et de la beauté
Pour les réchappés d’Israël.
3 Et les restes de Sion, les restes de Jérusalem,
Seront appelés saints,
Quiconque à Jérusalem sera inscrit parmi les vivants,
4 Après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion,
Et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle,
Par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.
5 L’Éternel établira, sur toute l’étendue de la montagne de Sion
Et sur ses lieux d’assemblées,
Une nuée fumante pendant le jour,
Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit;
Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.
6 Il y aura un abri pour donner de l’ombre contre la chaleur du jour,
Pour servir de refuge et d’asile contre l’orage et la pluie.
1 Wo luŋo la, musu woorowula be bula la kee kiliŋ nooma le,
ì ye a fo ko,
“M̀ be m̀ faŋolu daañini la le,
ŋà m̀ faŋolu feetoofata.
M̀ be lafi la ñiŋ ne la doroŋ,
i too ye tara ǹ kunna.
I si ǹ na futuubaliyaa maloo bondi ǹ kunto.”
Yerusalaamu be seyi la a ñaama
2 Luŋo be naa le, luŋo meŋ Yaawe* la yiri soroŋo meŋ be Banisirayila bankoo kaŋ, a be yiriwaa la le, a ye tara ñiiñaariŋ. Moolu mennu tuta jee, bankoo senefeŋolu be ke la ì ye ŋaañaaraŋo le ti, aniŋ horomoo. 3 Moolu mennu tuta baluuriŋ Yerusalaamu, aduŋ ì bee be sabatiriŋ Siyoni* Konkoo kaŋ, be kumandi la moo senuŋolu le la. Alla faŋo le ye ì toolu safee kitaaboo kono ko, ì be baluu la le. 4 Maariyo be Yerusalaamunkoolu kiitindi la a la nooroo dimbaamaa le la, ka Yerusalaamu la boyidaa seneyandi, aniŋ yele noolu mennu be jee. 5 Bituŋ Siyoni Konkoo kunto, jamaa moolu bendiŋo jee, Yaawe be minaayoo le daa la ka tara jee tiloo la, dimbaa maloo aniŋ siisiyo suutoo la. Ì be tara la wankariŋ a taradulaa kallankeeyaariŋo* bee le kunto. 6 A be ke la ì ye kuyaŋo le ti aniŋ dubeŋo, ka ì tankandi kandoo la tilibuloo. A be ke la ì ye taradulaa le ti, aniŋ maabodulaa, niŋ foño baa niŋ samaa be ke la.