Description du tabernacle
V. 1-30: cf. Ex 36:8-34. (Hé 9:1, 11, 24. Ap 21:3.) 1 Co 3:16.1 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d’étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. 2 La longueur d’un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. 3 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. 7 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. 8 La longueur d’un tapis sera de trente coudées, et la largeur d’un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis. 9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras cinquante agrafes d’airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle; 13 la coudée d’une part, et la coudée d’autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir. 14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. 15 Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d’acacia, placées debout. 16 La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche sera d’une coudée et demie. 17 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l’un à l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. 19 Tu mettras quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. 20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, 21 et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous chaque planche. 22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident. 23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; 24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d’argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. 26 Tu feras cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle, 27 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l’occident. 28 La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre. 29 Tu couvriras d’or les planches, et tu feras d’or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d’or les barres. 30 Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.
V. 31-37: cf. Ex 36:35-38. Hé 9:1-12. (Hé 6:19, 20; 10:19-22.)31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l’on y représentera des chérubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c’est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l’arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage dans le lieu très saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. 36 Tu feras pour l’entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.
Tiriliisi Senuŋo: Bitiraŋolu
(2 Musa 36:8-38)1 Yaawe* ko Musa ye ko:
Ali tiriliisoo la bitiraŋ foloo dadaa niŋ bayi faani taŋ na, mennu daata niŋ juluboora koyoo la, buluuriŋo, wuluyeloo aniŋ wuleeriŋo. Daarilaa meŋ buloo koyita, wo le ñanta kerubu malaayikoolu* soo la a bala. 2 Ali si bayi faanoolu bee kaañandi. Ì karoo si ke nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ seyi ti, ì fanoo wo si ke nonkonkatiñaa naani ti. 3 Ali si luuloo bee kara ñoo bala, aduŋ ali si wo kuu kiliŋo ke wo luulu doo fanaa la. 4 Ali si suruntoolu dadaa niŋ bayi kuntundaŋ buluuriŋo la, ka ì ke bitiraŋolu kara kiliŋo bala. 5 Ali si suruntu taŋ luulu ke bitiraŋ kiliŋ bala, suruntu taŋ luulu koteŋo, doo bala, aduŋ suruntoolu ñaa si tiliŋ ñoo la. 6 Bituŋ ali si sitiraŋ taŋ luulu dadaa niŋ sanoo la, ka bitiraŋ fula siti ì la ka ì ke kiliŋ ti.
7 Ali si tiriliisoo bitiraŋ fulanjaŋo dadaa niŋ bayi faani taŋ niŋ kiliŋ na, ì ye mennu daa ka bo niŋ baatiyo la. 8 Ali si bayi faanoolu bee kaañandi. A karoo si ke nonkonkatiñaa taŋ saba ti, a fanoo wo si ke nonkonkatiñaa naani ti. 9 Ali si luuloo bee kara, ì ye ke bitiraŋ kiliŋ ti, wooroo meŋ tuta, ali si wo fanaa kara, ì ye ke bitiraŋ kiliŋ ti. Ali si bayi faani wooronjaŋo lampi teema, a ye tara tiriliisoo ñaato maafaŋo la. 10 Ali si suruntu taŋ luulu ke bitiraŋ foloo karadandaŋo bala, taŋ luulu doo ali ye wo ke doo bala. 11 Ali si jaawali sitiraŋ taŋ luulu dadaa, ka bitiraŋ fula siti ì la ka ke kiliŋ ti. 12 Bayi kuntundaŋo talantewo meŋ too tuta, ali si wo deŋ tiriliisoo kooma maafaŋo la. 13 Nonkonkatiñaa kiliŋ meŋ too tuta karoo to tiriliisoo karoo bee la, ñanta deŋ na bitindaŋ foloo karoolu le la ka a biti.
14 Ali si muurilaŋ fula dadaa kotenke. A si ke saakotoŋ kuloo ti, meŋ bulata kara wuleŋo kono. Doo si ke kulu ñiimaa ti, ka tiriliisoo banta la biti.
Kaadaroolu niŋ ì dokoolu
15 Ali si kaadari tilindiŋolu dadaa tiriliisoo ye niŋ baransaŋ yiroo la. 16 Kaadari-wo-kaadari loo ñanta ke la nonkonkatiñaa taŋ ne ti, a fanoo si ke nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ talantewo ti. 17 Kaadari-wo-kaadari ñanta pikali fula le soto la a bala, fo a si bambaŋ. Ali ñanta ñiŋ ne ke la tiriliisoo kaadaroolu bee ye. 18 Ali si kaadari muwaŋ dadaa tiriliisoo bulubaa karoo ye. 19 Kodiforo looraŋ taŋ naani le ñanta tara la a koto, looraŋ fula ye tara kaadari-wo-kaadari koto, ka pikaloolu dundi ì kono. 20 Ali si kaadari muwaŋ dadaa tiriliisoo maraa karoo ye, 21 aduŋ a duuma si kodiforo looraŋ taŋ naani soto, looraŋ fula ye tara kaadari-wo-kaadari koto. 22 Tiriliisoo kooma, tilijii karoo la, ali si kaadari wooro dadaa, 23 a tonkoŋolu si kaadari fula soto. 24 Ñiŋ tonkoŋ kaadaroolu ñanta bambandi la le ka bo duuma fo santo. Ñiŋ kaadari fuloo mennu be tonkoŋ fuloo to, ñanta dadaariñaa kiliŋ ne soto la. 25 Kaadari seyi le be tara la jee, ì duuma be kodiforo looraŋ taŋ niŋ wooro le soto la, kaadari-wo-kaadari, fula le be tara la a koto. 26 Ali dokoolu dadaa ka bo niŋ baransaŋ yiroo la. Luulu si ke tiriliisoo kara kiliŋ kaadaroolu bala, 27 luulu ye ke kara doo kaadaroolu bala, bituŋ luulu doo si ke tilijii karoo kaadaroolu bala kooma. 28 Teema dokoo meŋ be tara la kaadaroolu teema, be taa la le ka bo tiriliisoo tonkoŋ fo a tonkoŋ. 29 Ali si kaadaroolu bee muuri niŋ sanoo la, ali ye sani bularaŋolu ke ì bala fo ì si dokoolu muta. Dokoolu fanaa bee ñanta muuri la niŋ sanoo le la. 30 Tiriliisi Senuŋo* si dadaa komeŋ ŋa misaaloo meŋ yitandi konkoo kaŋ.
Ridoolu
31 Ali ridoo daa ka bo niŋ juluboora buluuriŋo la, wuluyeloo, wuleeriŋo, aniŋ koyimaa. Daarilaa meŋ buloo koyita, wo le ñanta kerubu malaayikoolu* soo la a bala. 32 Ali si a deŋ niŋ sani sitiraŋolu la baransaŋ babara samasiŋ naanoo bala, ì bee ye muuri niŋ sanoo la. Samasiŋolu ñanta loo la kodiforo looraŋolu le kono. 33 Tiriliisoo bitiraŋ foloo suruntoolu be daameŋ, ali si ridoo ke wo koto. Ridoo kooma ali si Kambeŋ Kunewo* ke jee, seedeyaa walaa fuloo be meŋ kono. Ridoo le be dulaa senuŋo niŋ Dulaa Senuŋ Baa* bo la ñoo to. 34 Ali si bitindaŋo ke Kambeŋ Kunewo kaŋ. 35 Ali si taabuloo londi tiriliisoo maraa kara maafaŋo la Dulaa Senuŋ Baa banta la, aduŋ lampu looraŋo, wo si tara bulubaa karoo la, a ye a ñaa tiliŋ taabuloo la. 36 Ali si tiriliisoo dundaŋ daa ridoo daa niŋ juluboora buluuriŋo la, wuluyeloo, wuleeriŋo aniŋ koyimaa, ali ye a ñarandi niŋ soori ñiimaa la. 37 Ali si baransaŋ babara samasiŋ luulu dadaa ñiŋ ridoo ye, ì bee ye muuri niŋ sanoo la, a sitiraŋolu fanaa ye ke sanoo ti. Ali si jaawali looraŋ luulu dadaa samasiŋolu ye.