Descendants de Lévi
V. 1-15: cf. Ex 6:16-25. Esd 7:1-5. Hé 7:23.1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari. 2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. 3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. 4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua; 5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi; 6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth; 7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub; 8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats; 9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan; 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem; 11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub; 12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum; 13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria; 14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak, 15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
V. 16-30: cf. No 3:17, etc.; 2 18:6. 1 Ch 23:6-23.16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari. 17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï. 18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. 19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères. 20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils; 21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils. 22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils; 23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils; 24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils. 25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth; 26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils; 27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils; 28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija. 29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils; 30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
V. 31-47: cf. 1 Ch 15:16-211 161 25. Ps 81:2-5Ps 134:1Ps 135:1-3.31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos: 32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite. 33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel, 34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach, 35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï, 36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie, 37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré, 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël. 39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea, 40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija, 41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja, 42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï, 43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. 44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc, 45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija, 46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, 47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
V. 48-53: cf. De 33:10. 1 Ch 24:1-19.48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu. 49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu. 50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils; 51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils; 52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils; 53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
V. 54-81: cf. Jos 21.54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort, 55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure; 56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné. 57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue, 58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue, 59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue; 60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles. 61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé. 62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan. 63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. 64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues. 65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement. 66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm. 67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue, 68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue, 69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue; 70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath. 71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue; 72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue, 73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue; 74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue, 75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue; 76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue. 77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue; 78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue, 79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue; 80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue, 81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Lewi koomalankoolu
1 Lewi dinkewolu, wolu le mu: Kerisoni, Kohati aniŋ Merari. 2 Kohati dinkewolu, wolu le mu: Amuramu, Isari, Heburoni aniŋ Usiyeli. 3 Amuramu ye dinkee fula le soto, Haaruna niŋ Musa, aniŋ dimmusu kiliŋ Miriyaamu. Haaruna dinkewolu, wolu le mu: Nadabu, Abihu, Eleyasa aniŋ Itama. 4 Eleyasa naata Pineha wuluu, Pineha ye Abisuwa wuluu, 5 Abisuwa ye Buki wuluu, Buki ye Usi wuluu, 6 Usi ye Serahiya wuluu, Serahiya ye Merayoti wuluu, 7 Merayoti ye Amariya wuluu, Amariya ye Ahitubu wuluu, 8 Ahitubu ye Sadoki wuluu, Sadoki ye Ahimaasi wuluu, 9 Ahimaasi ye Asariya wuluu, Asariya ye Yohanani wuluu, 10 Yohanani ye Asariya wuluu. Asariya, ate le keta piriisoo* ti Alla Batudulaa Buŋo* to, Sulemani ye meŋ loo Yerusalaamu. 11 Asariya naata Amariya wuluu, Amariya ye Ahitubu wuluu, 12 Ahitubu ye Sadoki wuluu, Sadoki ye Sallumu wuluu, 13 Sallumu ye Hilikiya wuluu, Hilikiya ye Asariya wuluu, 14 Asariya ye Seraya wuluu, Seraya ye Yehosadaki wuluu. 15 Yehosadaki keta mutamoo le ti, biriŋ Yaawe be Yerusalaamu niŋ Yahuuda muumewo samba la mutoo kono, Nebukanesa keta meŋ sababoo ti.
16 Lewi dinkewolu, wolu le mu: Kerisoni, Kohati aniŋ Merari.
17 Kerisoni dinkewolu toolu, wolu le mu Libuni ti, aniŋ Simeyi.
18 Kohati dinkewolu, wolu le mu: Amuramu, Isari, Heburoni aniŋ Usiyeli.
19 Merari dinkewolu, wolu le mu Maali ti, aniŋ Musi.
Lewi lasiloo bota moolu mennu bala:
20 Ka bo naŋ ì bonsuŋo Kerisoni la, wolu le mu: Libuni, Yahati, Simma, 21 Yowa, Ido, Sera aniŋ Yeyaterayi.
22 Ka bo naŋ ì bonsuŋo Kohati la, wolu le mu: Amminadabu, Kora, Asiri, 23 Elikana, Ebiyasafu, Asiri, 24 Tahati, Uriyeli, Usiya aniŋ Sawuli.
25 Elikana dinkewolu wolu le mu Amasayi ti, aniŋ Ahimoti. 26 Ahimoti koomalankoolu, wolu le mu: Elikana, Sofayi, Nahati, 27 Eliyabu, Yerohamu aniŋ Elikana.
28 Samuweli dinkewolu, wolu le mu Yoweli ti, a diŋ foloo, aniŋ Abiya keta fulanjaŋo ti.
29 Ka bo naŋ ì bonsuŋo Merari la, wolu le mu: Maali, Libuni, Simeyi, Usa, 30 Simeya, Hakiya aniŋ Asaya.
Alla Batudulaa suukuulaalaalu
31 Ñinnu le mu kewolu ti, Dawuda ye mennu tomboŋ, ka tara marariŋ suukuwo kuwolu la, Yaawe Batudulaa to, biriŋ ì ye Kambeŋ Kunewo* dundi jee. 32 Itolu le keta suukuulaalaalu ti Kambeŋ Kunewo ñaatiliŋo la, Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* to, fo kabiriŋ Sulemani ye Yaawe Batudulaa Buŋo loo Yerusalaamu, aduŋ ì tarata ì la baturoo ke kaŋ a ñaama le.
33 Ñiŋ kewolu niŋ ì dinkewolu le tarata ñiŋ dookuwo la:
Ka bo Kohati koomalankoolu kono:
Hemani le tarata suukuulaa karoo la. Hemani mu Yoweli dinkewo le ti, Yoweli, Samuweli dinkewo 34 Samuweli, Elikana dinkewo, Elikana, Yerohamu dinkewo, Yerohamu, Eliyeli dinkewo, Eliyeli, Towa dinkewo, 35 Towa, Sufu dinkewo, Sufu, Elikana dinkewo, Elikana, Mahati dinkewo, Mahati, Amasayi dinkewo, 36 Amasayi, Elikana dinkewo, Elikana, Yoweli dinkewo, Yoweli, Asariya dinkewo, Asariya, Sefaniya dinkewo, 37 Sefaniya, Tahati dinkewo, Tahati, Asiri dinkewo, Asiri, Ebiyasafu dinkewo, Ebiyasafu, Kora dinkewo, 38 Kora, Isari dinkewo, Isari, Kohati dinkewo, Kohati, Lewi dinkewo, Lewi, Isirayila dinkewo.
39 Hemani dookuuñoo Asafu tarata looriŋ a bulubaa karoo le la. Berekiya le dinkewo mu Asafu ti, 40 Berekiya, Simeya dinkewo, Simeya, Mikayeli dinkewo, Mikayeli, Baaseya dinkewo, Baaseya, Malikiya dinkewo, 41 Malikiya, Etini dinkewo, Etini, Sera dinkewo, Sera, Adaya dinkewo, 42 Adaya, Etani dinkewo, Etani, Simma dinkewo, Simma, Simeyi dinkewo, 43 Simeyi, Yahati dinkewo, Yahati, Kerisoni dinkewo, Kerisoni, Lewi dinkewo.
44 A maraa karoo la, ì dookuuñoolu mennu tarata wo to, wolu le mu Merari koomalankoolu ti. Etani, Kisi dinkewo, Kisi, Abudi dinkewo, Abudi, Malluki dinkewo, 45 Malluki, Hasabiya dinkewo, Hasabiya, Amasiya dinkewo, Amasiya, Hilikiya dinkewo, 46 Hilikiya, Amusi dinkewo, Amusi, Bani dinkewo, Bani, Semeri dinkewo, 47 Semeri, Maali dinkewo, Maali, Musi dinkewo, Musi, Merari dinkewo, Merari, Lewi dinkewo.
48 Ì baadiŋ Lewi lasiloo moolu le tombonta ka mara Tiriliisi Senuŋo dookuwo la, meŋ mu Alla Batudulaa ti.
49 Haaruna niŋ a koomalankoolu, wolu le ka sadaalu bondi sadaajanidulaa* kaŋ, aniŋ ka cuuraayoo siisindi cuuraayi siisindidulaa to. Itolu le ka Dulaa Senuŋ Baa* la dookuwo bee ke ka junube kafaroo ñini Banisirayilankoolu ye, ko Musa, Alla la dookuulaa ye a yaamaroo dii ñaameŋ.
50 Haaruna dinkewo wo le mu Eleyasa ti, Eleyasa ye Pineha wuluu, Pineha ye Abisuwa wuluu, 51 Abisuwa ye Buki wuluu, Buki ye Usi wuluu, Usi ye Serahiya wuluu, Serahiya ye Merayoti wuluu, 52 Merayoti ye Amariya wuluu, Amariya ye Ahitubu wuluu, 53 Ahitubu ye Sadoki wuluu, Sadoki ye Ahimaasi wuluu.
Lewi lasiloo la sabatidulaalu
54 Ñiŋ saatewolu niŋ ì dandanna beeyaŋ daañini dulaalu diita Lewi lasiloo le la ka bo niŋ alikuuroo* la. Meŋ foloo keta Haaruna koomalankoolu Kohati kaabiiloo ye, 55 wo le mu Heburoni saatewo ti, aniŋ a dandanna beeyaŋ daañini dulaalu, Yahuuda bankoo kaŋ. 56 Bari kunkoolu niŋ saateeriŋolu, ì ye wolu dii Kalebu le la, Yefunne dinkewo.
57-59 Ka bo Yahuuda lasiloo taa to, ì ye ñiŋ saatewolu niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu le dii Haaruna koomalankoolu la: Heburoni meŋ mu tankañini dulaa saatewo ti, Libuna, Yatiri, Esitemowa, Hileni, Debiri, Asani aniŋ Beti-Semesi.
60 Ka bo Benjamini lasiloo taa to, ì ye ñiŋ saatewolu niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu le dii ì la: Keba, Alemeti aniŋ Anatoti. Ì la dimbaayaalu la sabatidulaalu muumewo bee taata kaañaŋ saatee taŋ niŋ saba le fee.
61 Ka bo Manase lasili talanteemoo taa to, ì ye saatee taŋ ne dii Kohati koomalanka toomaalu la.
62 Ka bo Isakari lasiloo taa to, Aseri lasiloo, aniŋ Nafutali lasiloo taa to aniŋ Manase lasiloo taa to meŋ be Basani tundoo kaŋ, ì ye saatee taŋ niŋ saba le dii Kerisoni koomalankoolu la, ko ì la dimbaayaalu keñaa be laariŋ ñaameŋ.
63 Ka bo Rubeni lasiloo taa to, Kadu lasiloo aniŋ Sebuluni lasiloo taa to, ì ye saatee taŋ niŋ fula le dii Merari koomalankoolu la, ko ì la dimbaayaalu keñaa be laariŋ ñaameŋ.
64 Wo ñaa kiliŋo la, Banisirayilanka toomaalu fanaa ye saatewolu dii Lewi lasiloo la le, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu. 65 Ñiŋ saatewolu mennu toolu fota teŋ, ka bo Yahuuda, Simeyoni aniŋ Benjamini lasiloolu taa to, ì ye ì alikuuri wo ñaa kiliŋo le la.
66 Ka bo Efurayimu* lasiloo taa to, Kohati kaabiila dimbaayaa doolu, wolu fanaalu ye saatewolu soto le: 67 Sekemu meŋ mu tankañini dulaa saatewo ti Efurayimu konkotundoo* kaŋ, aniŋ Keseri, 68 Yokimeyamu, Beti-Horoni, 69 Ayaloni aniŋ Kati-Rimmoni, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
70 Ka bo Manase lasili talanteemoo taa to, ì ye Aneri niŋ Bileyamu dii Kohati koomalanka toomaalu le la, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
71 Dulaalu mennu diita Kerisoni koomalankoolu la:
Ka bo Manase lasili talanteemoo taa to, wolu le mu Kolani ti, meŋ be Basani tundoo kaŋ, aniŋ Asitaroti, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
72 Ka bo Isakari lasiloo taa to, Kedesi le mu, Daberati, 73 Ramoti aniŋ Anemu, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu,
74 Ka bo Aseri lasiloo taa to, Masali le mu, Abudoni, 75 Hukoki aniŋ Rehobu, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu,
76 Ka bo Nafutali lasiloo taa to, Kedesi le mu, meŋ be Kalilee tundoo kaŋ, Hammoni aniŋ Kiriyatayimu, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
77 Dulaalu mennu diita Merari koomalanka toomaalu la:
Ka bo Sebuluni lasiloo taa to, Rimmono le mu, aniŋ Tabori, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
78 Ka kuntu Yoridani Boloŋo la ka bo Yeriko aniŋ Yoridani tilibo karoo la, ka bo Rubeni lasiloo taa to, Beseri le mu meŋ be keñewuloo* kono, Yasa, 79 Kedemoti aniŋ Mefaati, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.
80 Ka bo Kadu lasiloo taa to, Ramoti le mu, meŋ be Kileyadi tundoo kaŋ, Mahanayimu, 81 Hesiboni aniŋ Yaseri, ì niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu.