تحذيرات أخرى
1 إنْ كَفِلْتَ يا ابني أحدا
وعَقَدْتَ صفقَةً معَ آخرَ،
2 وعَلِقْتَ بما نطَقَت شفَتاكَ،
وأُخِذْتَ بأقوالِ فَمِكَ
3 بحيثُ وقَعتَ في يَدِهِ،
فافعلْ هذا يا ابني:
تذَلَّلْ وتَوَّسَلْ إليهِ،
4 قَبلَ أنْ تُغمِضَ عينَيكَ
ويدُبَّ في جُفونِكَ النُّعاسُ،
5 فتنجوَ كالظَّبْـيِ مِنَ الشَّرَكِ،
وكالعُصفورِ مِنْ قبضةِ الصَّيَّادِ.
6 إذهبْ إلى النَّملةِ يا بَطَّالُ،
وتأَمَّلْ طُرُقَها وكُنْ حكيما.
7 فَمِنْ غَيرِ قاضٍ ولا رقيـبٍ
ولا سيِّدٍ يُسَيطِرُ علَيها
8 تُهَيَّئُ في الصَّيفِ طَعامَها
وتَجمَعُ في الحصادِ قُوتَها.
9 إلى متى تنامُ يا بطَّالُ؟
ومتى تقومُ مِنْ نَومِكَ؟
10 بَينَ قليلٍ مِنَ النُّعاسِ
وطيِّ اليديَنِ قليلا لِلنَّوم.
11 يُداهِمُكَ الفَقرُ كَمُهلِكٍ،
والخَسارةُ كرَجُلٍ مُسلَّحٍ.
12 مَنْ كانَ لَئيما أو كانَ أثيما
يَروحُ ويَجيءُ ناطقا بالكَذِبِ.
13 يغمِزُ بِــعَينَيهِ ويضرِبُ بِرِجلَيهِ
ويُشيرُ بأصابِــعِهِ لِـيَخدَعَكَ.
14 بقلبٍ كاذبٍ يَزرَعُ الشَّرَّ
ويُلقي الخِصامَ في كُلِّ حينٍ،
15 فتَأتيهِ النَّكْبةُ فجأةً،
فينكسِرُ في الحالِ ولا شِفاءَ.
16 هُناكَ سِتَّةٌ يُبغِضُها الرّبُّ،
بل سَبعةٌ تَمقُتُها نفسُهُ:
17 عينانِ مُتعاليتانِ ولِسانٌ كاذبٌ،
ويَدانِ تَسفُكانِ الدَّمَ البريءَ،
18 وقلبٌ يَزرَعُ أفكارَ الشَّرِّ،
وقدمانِ تُسرعانِ إلى المَساوئِ،
19 وشاهِدُ زورٍ يَنشرُ الكَذِبَ،
ويُلقي الخِصامَ بَينَ الإخوةِ.
تحذير من الزنى
20 إحفَظْ يا ابني وصيَّةَ أبـيكَ
ولا تُهمِلْ نَصيحَةَ أُمِّكَ.
21 أُعقُدْها في قلبِكَ كُلَّ حينٍ،
وعَلِّقْها يا ابني في عُنُقِكَ،
22 فتَهديَكَ في مَجيئِكَ ورَواحِكَ
وتُحافِظَ علَيكَ في نَومِكَ،
ومتى استَفَقتَ فهيَ تُحَدِّثُكُ.
23 الوصيَّةُ مِصباحٌ والشَّريعَةُ نورٌ،
والتَّوبـيخُ والتَّأديـبُ طريقُ الحياةِ.
24 فتَحرُسُكَ مِن امرأةِ السُّوءِ،
مِنْ مَعسولِ لِسانِ الفاجرةِ.
25 لا تشتَهِ جَمالَها في قلبِكَ
ولا تُؤخَذْ بِسِحرِ جُفونِها.
26 فالزَّانيةُ تُفقِرُكَ إلى الرَّغيفِ،
والمُتَزَوِّجةُ تصطادُ كِرامَ النُّفوسِ.
27 أيحضُنُ الإنسانُ نارا
ولا تحترِقُ بالنَّارِ ثيابُهُ؟
28 أو يدُوسُ كومةً مِنَ الجَمْرِ
ولا تكتَوي بالجَمْرِ قدَماهُ؟
29 هكذا مَنْ يزورُ امرأةَ غيرِهِ،
إنْ مَسَّها لا يسلَمُ مِنَ العِقابِ.
30 لا يُحتَقَرُ السَّارِقُ إذا سرَقَ
لِـيُشبِـعَ نفْسَهُ وهوَ جائِـعٌ.
31 يَرُدُّ سَبعةَ أضعافٍ إنِ افتَضَحَ
ويُعطي كُلَّ أثاثِ بَيتِهِ.
32 الزَّاني بِمُتَزوِّجَةٍ يُعوِزُهُ الفهْمُ
ويفعَلُ هذا لِهَلاكِ نفْسِهِ.
33 يَضرِبُهُ زَوجُها ويَلقى هَوانا،
وعارُهُ في النَّاسِ لا يُمحَى،
34 لأنَّ النَّخوَةَ زينَةُ الرَّجُلِ
فلا يتَوانَى ساعةَ الانتقامِ.
35 ما منْ فِديةٍ ترفَعُ رأسَهُ،
ومَهما رَشَوتَهُ لا يرضى.
1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger, 2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth. 3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. 4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. 5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.
6 ¶ Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: 7 Which having no guide, overseer, or ruler, 8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. 9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep? 10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: 11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 ¶ A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 ¶ These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: 17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, 19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 ¶ My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother: 21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck. 22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. 23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: 24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. 25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. 26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life. 27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? 28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? 29 So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent. 30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; 31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. 32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. 33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. 34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. 35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.