كلمة الرب على الفلسطيّين
1 قالَ الرّبُّ لإرميا النَّبـيِّ على الفِلِسطيِّينَ قَبلَ أنْ يُهاجِمَ فِرعَونُ غَزَّةَ: 2 «تَفيضُ مياهٌ مِنَ الشِّمالِ وتَصيرُ سَيلا جارِفا، فتَغمُرُ الأرضَ وجميعَ ما فيها والمُدُنَ وسُكَّانَها. فيَصرُخُ البشَرُ ويُوَلوِلُ أهلُ الأرضِ 3 مِنْ صوتِ وَقْعِ حوافِرِ الجيادِ واندِفاعِ المركَباتِ وصَريرِ الدَّواليـبِ، فلا يَلتَفِتُ الآباءُ إلى البَنينَ مِنِ انهيارِ العَزائِمِ 4 في ذلِكَ اليومِ الآتي يُدَمَّرُ جميعُ الفِلِسطيِّينَ، ويُقتَلَعُ أهالي صورَ وصيدونَ وجميعُ مَن بَقيَ مِنْ مُناصِريهِم، لأنَّ الرّبَّ يُفني بَقيَّةَ الفِلِسطيِّينَ الّذينَ نَزَحوا مِنْ جزيرةِ كفتورَ».
5 حانَ لِسُكَّانِ غَزَّةَ أنْ يَحلِقوا رُؤوسَهُم حُزنا ولأشقَلونَ أنْ تَسكُتَ. يا بَقيَّةَ سُكَّانِ واديهِم، إلى متى تَخدُشونَ أجسادَكُم أسفا؟ 6 يا سَيفَ الرّبِّ إلى متى لا تكُفّ؟ عُدْ إلى غِمدِكَ واهدَأْ واستَقِرَّ. 7 ولكِنْ كَيفَ يكُفُّ والرّبُّ أمَرَهُ بِتَدميرِ أشقلونَ وساحِلِ البحرِ ودعاهُ إلى هناكَ.
1 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. 2 Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. 3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses , at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; 4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. 5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? 6 O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. 7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.