(2 S 7:12-16; 23:5.) (Ps 44; 2 77.)
1 Cantique d’Éthan, l’Ezrachite.
2 Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel;
Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
3 Car je dis: La bonté a des fondements éternels;
Tu établis ta fidélité dans les cieux.
4 J’ai fait alliance avec mon élu;
Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
5 J’affermirai ta postérité pour toujours,
Et j’établirai ton trône à perpétuité. — Pause.
6 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel!
Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
7 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel?
Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
8 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints,
Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
9 Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel?
Ta fidélité t’environne.
10 Tu domptes l’orgueil de la mer;
Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
11 Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre,
Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
12 C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre,
C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
13 Tu as créé le nord et le midi;
Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
14 Ton bras est puissant,
Ta main forte, ta droite élevée.
15 La justice et l’équité sont la base de ton trône.
La bonté et la fidélité sont devant ta face.
16 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette;
Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
17 Il se réjouit sans cesse de ton nom,
Et il se glorifie de ta justice.
18 Car tu es la gloire de sa puissance;
C’est ta faveur qui relève notre force.
19 Car l’Éternel est notre bouclier,
Le Saint d’Israël est notre roi.
20 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé,
Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros,
J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
21 J’ai trouvé David, mon serviteur,
Je l’ai oint de mon huile sainte.
22 Ma main le soutiendra,
Et mon bras le fortifiera.
23 L’ennemi ne le surprendra pas,
Et le méchant ne l’opprimera point;
24 J’écraserai devant lui ses adversaires,
Et je frapperai ceux qui le haïssent.
25 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui,
Et sa force s’élèvera par mon nom.
26 Je mettrai sa main sur la mer,
Et sa droite sur les fleuves.
27 Lui, il m’invoquera: Tu es mon père,
Mon Dieu et le rocher de mon salut!
28 Et moi, je ferai de lui le premier-né,
Le plus élevé des rois de la terre.
29 Je lui conserverai toujours ma bonté,
Et mon alliance lui sera fidèle;
30 Je rendrai sa postérité éternelle,
Et son trône comme les jours des cieux.
31 Si ses fils abandonnent ma loi
Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
32 S’ils violent mes préceptes
Et n’observent pas mes commandements,
33 Je punirai de la verge leurs transgressions,
Et par des coups leurs iniquités;
34 Mais je ne lui retirerai point ma bonté
Et je ne trahirai pas ma fidélité,
35 Je ne violerai point mon alliance
Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
36 J’ai juré une fois par ma sainteté:
Mentirai-je à David?
37 Sa postérité subsistera toujours;
Son trône sera devant moi comme le soleil,
38 Comme la lune il aura une éternelle durée.
Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. — Pause.
39 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé!
Tu t’es irrité contre ton oint!
40 Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur;
Tu as abattu, profané sa couronne.
41 Tu as détruit toutes ses murailles,
Tu as mis en ruines ses forteresses.
42 Tous les passants le dépouillent;
Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
43 Tu as élevé la droite de ses adversaires,
Tu as réjoui tous ses ennemis;
44 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive,
Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
45 Tu as mis un terme à sa splendeur,
Et tu as jeté son trône à terre;
46 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse,
Tu l’as couvert de honte. — Pause.
47 Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse,
Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
48 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie,
Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
49 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort,
Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? — Pause.
50 Où sont, Seigneur! Tes bontés premières,
Que tu juras à David dans ta fidélité?
51 Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs,
Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
52 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel!
De leurs outrages contre les pas de ton oint.
53 Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!
أين صارت مواعيد الرب لداوُد
1 قصيدةٌ لأيثانَ الأزراحيِّ:
2 بِرحمةِ الرّبِّ أُنشِدُ إلى الأبدِ،
وإلى جيلٍ فَجيلٍ أُذيعُ أمانَتَكَ.
3 أقولُ: «إلى الأبدِ تُبنَى رحمتُكَ،
وفي السَّماواتِ تـثبُتُ أمانَتُكَ.
4 أمَا قُلتَ: عاهدْتُ الّذي اختَرتُهُ،
حَلَفتُ لِداوُدَ عبدي:
5 إلى الأبدِ أُثَبِّتُ نَسلَكَ،
وإلى جيلٍ فَجيلٍ أبني عرشَكَ».
6 السَّماواتُ تَحمَدُ عَجائِبَكَ يا ربُّ
وأمانَتَكَ في جماعةِ القِدِّيسينَ.
7 فَمَنْ فَوقَ الغُيوم يُزاحِمُ الرّبَّ،
أو يُشبِهُ الرّبَّ بَينَ أبناءِ الآلِهةِ؟
8 اللهُ مَهيـبٌ في مَجلسِ القِدِّيسينَ،
عظيمٌ ورَهيـبٌ عِندَ الّذينَ حَولَهُ.
9 أيُّها الرّبُّ القديرُ مَنْ مِثلُكَ؟
ربٌّ قويٌّ أنتَ وأمانَتُكَ تُحيطُكَ.
10 لكَ سُلطانٌ على هَيجانِ البحرِ،
فَتُهَدِّئُ أمواجَهُ عِندَ ارتِفاعِها.
11 بِطَعْنَةٍ واحدةٍ قَتَلتَ رَهَبَ،
وبِقوَّةِ ذِراعِكَ فرَّقْتَ أعداءَكَ.
12 لكَ السَّماواتُ والأرضُ جميعا،
والكونُ وما فيهِ أنتَ أسَّستَهُ.
13 أنتَ خَلَقْتَ الشِّمالَ والجَنوبَ،
ولاسمِكَ يُرنِّمُ تابورُ وحَرَمونُ.
14 لكَ ذِراعٌ كُلُّها جَبَروتٌ.
تَعُزُّ يَدُكَ وتعلو يَمينُكَ.
15 الحُكْمُ بالعَدلِ قاعِدةُ عرشِكَ،
والرَّحمةُ والحَقُّ قُدَّامَ وجهِكَ.
16 هَنيئا لشعبٍ يعرِفونَ الهُتافَ لكَ،
فبِنورِ وجهِكَ يا ربُّ يسلُكونَ.
17 باسْمِكَ يـبتَهِجونَ نهارا وليلا،
وبِــعَدلِكَ يرفعونَ آياتِ الحَمدِ.
18 أنتَ يا ربُّ يَنبوعُ عِزَّتِهِم،
وبرِضاكَ يرتَفِـعُ شأنُنا.
19 الرّبُّ هوَ تُرْسُنا،
قدُّوسُ إِسرائيلَ مَلِكُنا.
20 يومَ كلَّمْتَ تقيَّكَ في رُؤْيا
قُلتَ لَه: «نَصَرْتُكَ أيُّها الجَبَّارُ.
اختَرتُكَ ورفَعتُكَ مِنَ الشَّعبِ.
21 وجَدْتُ داوُدَ عبدي،
وبِزَيتي المُقدَّسِ مَسَحتُهُ.
22 معَهُ تكونُ يَدي،
وذِراعي تُؤيِّدُهُ.
23 لا يَغلِبُهُ عَدُوٌّ،
ولا يَقهَرُهُ جائِرٌ.
24 أُحَطِّمُ خُصومَهُ مِنْ أمامِهِ
وأضرِبُ الّذين يُبغِضونَهُ.
25 أمانتي ورحمتي معَهُ،
وباسمي يرتفعُ شأنُهُ.
26 على البحرِ أُسَلِّطُ يدَهُ،
وعلى الأنهارِ يَمينَهُ.
27 يُناديني أنتَ أبـي
وإلهي وصخرةُ خلاصي،
28 وأنا أجعَلُهُ بِكْري،
عليا فَوقَ مُلوكِ الأرضِ
29 إلى الأبدِ أحفَظُ لَه رحمَتي،
ويـبقى عَهدي أمينا لهُ.
30 أجعَلُ نسلَهُ إلى الأبدِ،
وعرشَهُ ما دامتِ السَّماءُ.
31 إنِ ابْتَعَدَ بَنوهُ عَنْ شريعَتي
ولم يسلُكوا في أحكامي،
32 وإنْ أخلُّوا بِفرائضي،
ولم يَحرَصوا على وصايايَ،
33 أُعاقِبُ مَعصيتَهُم بالعصا،
وبالضَّرَباتِ آثامَهُم،
34 لكنِّي لا أحرِمُهُ رحمَتي،
ولا أخونُ أبدا أمانتي،
35 لا أُخِلُّ بِــعَهدي لهُ،
ولا أغيِّرُ كَلامي.
36 مَرَّةً حَلَفْتُ بِقداسَتي،
ولا أكذِبُ على داوُدَ.
37 نسلُهُ يكونُ إلى الأبدِ،
وعرشُهُ كالشَّمسِ أمامي.
38 مِثلَ القمرِ يثبُتُ على الدَّوامِ،
ويـبقى في الفضاءِ آمِنا».
39 لكِنَّكَ خذَلْتَ المَلِكَ الّذي مَسَحْتَهُ
ورَفَضْتَهُ مِنْ غَيظِكَ علَيهِ.
40 أنكَرْتَ عَهدَكَ لِعبدِكَ
ومَرَّغْتَ تاجَهُ في التُّرابِ.
41 هَدْمتَ أسوارَهُ كُلَّها
وجعَلْتَ حُصونَهُ خَرابا.
42 سَلَبَهُ كُلُّ عابِري الطَّريقِ،
وصارَ عارا لِجيرانِهِ.
43 أعلَيتَ يَمينَ خُصُومِهِ
وفَرَّحْتَ كُلَّ أعادِيهِ.
44 رَدَدْتَ حَدَّ سَيفِهِ
وما نَصَرْتَهُ في القِتالِ.
45 كسَرتَ صَولجانَ مَجدِهِ،
وألقَيتَ عرشَهُ إلى الأرضِ.
46 قَصَّرْتَ أيّامَ شَبابِهِ
وغَطَّيتَهُ بالخِزْيِ.
47 إلى متى يا ربُّ تَحتَجِبُ،
وتَتَّقِدُ كالنَّارِ حِدَّةُ غضَبِكَ؟
48 أُذكُرْ كيفَ أنا زائِلٌ،
ألِلباطِلِ خَلَقْتَ بَني آدمَ؟
49 أيحيا الإنسانُ ولا يَرى الموتَ؟
أيُنجِّي نفْسَهُ مِنْ يَدِ الهاويةِ؟
50 أينَ مَراحِمُكَ القديمةُ يا ربُّ
حَلَفْتَ لِداوُدَ مِنْ أجلِها بِأمانةٍ.
51 أُذكُرْ يا ربُّ عارَ عبـيدِكَ
وما احتَمَلوهُ مِنْ شُعوبٍ كثيرينَ.
52 بهِ يُعَيِّرُ أعداؤُكَ يا ربُّ،
يُعَيِّرونَ نَسلَ المَلِكِ الّذي مسحْتَهُ.
53 تَبارَكَ الرّبُّ إلى الأبدِ.
آمينَ ثُمَّ آمينَ.