Descendants de Benjamin habitant à Jérusalem
V. 1-28: cf. No 26:38-41. 1 Ch 7:6-12.
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième, 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième. 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud, 4 Abischua, Naaman, Achoach, 5 Guéra, Schephuphan et Huram. 6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath: 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud. 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes. 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam, 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille. 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal. 12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort. 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. 14 Achjo, Schaschak, Jerémoth, 15 Zebadja, Arad, Éder, 16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. 17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber, 18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal. 19 Jakim, Zicri, Zabdi, 20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel, 21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. 22 Jischpan, Éber, Éliel, 23 Abdon, Zicri, Hanan, 24 Hanania, Élam, Anthothija, 25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. 26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia, 27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. 28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
V. 29-40: cf. 1 Ch 9:35-44. 1 S 14:49-51.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. 30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab, 31 Guedor, Achjo, et Zéker. 32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. 33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal. 34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée. 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz. 36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils; 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel. 39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième. 40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
مواليد بنيامين
1 وبَنو بنيامينَ خمسةٌ وهُم، على حسَبِ أعمارِهِم: بالَعُ بِكْرُهُ، وأشبـيلُ وأخرَخُ 2 ونُوحَةُ ورافا. 3 وبَنو بالَعَ: أدارُ وجَيرا وأبـيهُودُ 4 وأبـيشوعُ ونُعمانُ وأخُوخُ 5 وحَيرا وشَفوفانُ وحُورامُ. 6 وبَنو أحودُ‌ الّذينَ كانوا رؤساءَ عائِلاتِهِم وسُكَّانُ جَبْعَ، ثُمَّ نُقِلوا إلى مَناحَةَ‌، 7 هُم: نُعمانُ وأخيا، جَيرا أبو عُزَّا وأخيحودَ، هوَ الّذي نقَلَهُم إلى مَناحَةَ، 8 وكانَ لِشحرايمَ‌ بَنونَ في أرضِ مُوآبَ، بَعدَ أنْ طَلَّقَ حُوشيمَ وبَعْرا ا‏مرأتَيهِ، 9 فوَلَدَ مِنْ حودَشَ ا‏مرأتِهِ يوبابَ وظِبْيا ومَيشا ومَلكامَ 10 ويَعوصَ وشَبـيا ومُرمَةَ، وهؤلاءِ كانوا رؤساءَ عائلاتِهِم. 11 وولَدَ أيضا مِنْ حُوشيمَ ا‏مرَأتِهِ أبـيطوبَ وألفَعَلَ. 12 وبَنو ألفَعَلَ: عابِرُ ومِشعامُ وشامِرُ وهوَ الّذي بَنى أونو ولُودَ وتوابِــعَها.
13 وكانَ بَريعةُ وشَمَعُ رئيسَينِ لِعائِلاتِهِما سكَنا في أيِّلونَ وطَردا سُكَّانَ جَتَّ. 14 وبَنو بريعةَ: أخيو وشاشَقُ ويَريمُوتُ 15 وزَبَدْيا وعَرادُ وعادَرُ 16 وميخائيلُ ويِشفَةُ ويُوخا.
17 وبَنو ألفَعَلَ: زَبَدْيا ومَشُلاَّمُ وحَزقي وحابِرُ 18 ويشمرايُ ويَزَلياهُ ويوبابُ. 19 وبَنو شِمْعي: ياقيمُ وزِكري وزَبدي 20 وأليعينايُ وصِلَّتايُ وإيليئيلُ 21 وعَدايا وبَرايا وشِمرَةُ. 22 وبَنو شاشَقَ: يِشفانُ وعابِرُ وإيليئيلُ. 23 وعَبدونُ وزِكري وحانانُ 24 وحَننيا وعيلامُ وعَنثوثيا 25 ويَفَدْيا وفَنوئيلُ. 26 وبَنو يروحامَ: شِمشرايُ وشَحَرْيا وعثَلْيا 27 ويَعرَشْيا وإيليَّا وزِكري. 28 هؤلاءِ رؤساءُ عائلاتِهِم، بِـحسَبِ مواليدِهِم، وكانَت مَساكِنُهُم في أورُشليمَ.
29 وبَنى يَعوئيلُ مدينةَ جبعونَ وسكنَ فيها، وا‏سمُ ا‏مرأتِهِ مَعكةُ. 30 وا‏بنُهُ البِكْرُ عَبدونُ، ثُمَّ صُورُ وقيشُ وبَعلُ ونادابُ 31 وجَدورُ وأخيو وزاكرُ. 32 ومقْلوثُ ولَدَ شَماةَ. وسكنَ أبناؤُهُم في أورُشليمَ معَ سائِرِ أبناءِ عَشيرَتِهِم‌.
ذرية الملك شاول
(9‏:39‏-44)
33 ونيرُ ولَدَ قَيشا، وقَيشٌ ولَدَ شاولَ. وبَنو شاولَ: يوناثانُ ومَلكيشوعُ وأبـينادابُ وإشبَعْلُ. 34 ويوناثانُ ولَدَ مَريـبَعَلَ‌، ومَريـبَعَلُ ولَدَ ميخا. 35 وبَنو ميخا: فيثُونُ ومالِكُ وتاريعُ وآحازُ. 36 وآحازُ ولَدَ يُوعَدَّةَ ويُوعَدَّةُ ولَدَ عَلمَثَ وعَزمُوتَ وزِمْري. وزِمْري ولَدَ مُوصا. 37 ومُوصا ولَدَ بِنْعا، وبِنْعا ولَدَ رافَةَ، ورافَةُ ولَدَ ألعاسَةَ، وألعاسَةُ ولَدَ أصيلَ. 38 ولأصيلَ سِتَّةُ بَنينَ وهذِهِ أسماؤُهُم: عَزْريقامُ وبُكْرُو وإسماعيلُ وشَعَرْيا وعوبَدْيا وحانانُ. 39 وبَنو عاشِقَ أخيهِ: أُولامُ بِكْرُهُ، ويَعُوشُ وأليفَلَطُ. 40 وكانَ بَنو أولامَ رِجالا جَبابِرةً ورُماةَ سِهامٍ، وكانَ لهُم بَنونَ وبَنو بَنينَ كثيرونَ بلَغوا مئَةً وخمسينَ. كُلُّ هؤلاءِ مَرَّ ذِكرُهُم مِنْ بَني بنيامينَ.