Déportation d’Israël
V. 1-6: cf. Os 2:10-15. És 32:10-14. (Os 8:13; 11:5.)1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples,
De ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Éternel,
De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé!
2 L’aire et le pressoir ne les nourriront pas,
Et le moût leur fera défaut.
3 Ils ne resteront pas dans le pays de l’Éternel;
Éphraïm retournera en Égypte,
Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
4 Ils ne feront pas à l’Éternel des libations de vin:
Elles ne lui seraient point agréables.
Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil;
Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs;
Car leur pain ne sera que pour eux,
Il n’entrera point dans la maison de l’Éternel.
5 Que ferez-vous aux jours solennels,
Aux jours des fêtes de l’Éternel?
6 Car voici, ils partent à cause de la dévastation;
L’Égypte les recueillera,
Moph leur donnera des sépulcres;
Ce qu’ils ont de précieux, leur argent, sera la proie des ronces,
Et les épines croîtront dans leurs tentes.
V. 7-9: cf. Jé 20:7-18.7 Ils arrivent, les jours du châtiment,
Ils arrivent, les jours de la rétribution:
Israël va l’éprouver!
Le prophète est fou, l’homme inspiré a le délire,
A cause de la grandeur de tes iniquités et de tes rébellions.
8 Éphraïm est une sentinelle contre mon Dieu;
Le prophète… un filet d’oiseleur est sur toutes ses voies,
Un ennemi dans la maison de son Dieu.
9 Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea;
L’Éternel se souviendra de leur iniquité,
Il punira leurs péchés.
V. 10-17: cf. Jé 2:2-7, Jé 14-19. De 4:25-27.10 J’ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert,
J’ai vu vos pères comme les premiers fruits d’un figuier;
Mais ils sont allés vers Baal-Peor,
Ils se sont consacrés à l’infâme idole,
Et ils sont devenus abominables comme l’objet de leur amour.
11 La gloire d’Éphraïm s’envolera comme un oiseau:
Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
12 S’ils élèvent leurs enfants,
Je les en priverai avant qu’ils soient des hommes;
Et malheur à eux, quand je les abandonnerai!
13 Éphraïm, aussi loin que portent mes regards du côté de Tyr,
Est planté dans un lieu agréable;
Mais Éphraïm mènera ses enfants vers celui qui les tuera.
14 Donne-leur, ô Éternel!… Que leur donneras-tu?…
Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!
15 Toute leur méchanceté se montre à Guilgal;
C’est là que je les ai pris en aversion.
A cause de la malice de leurs œuvres,
Je les chasserai de ma maison.
Je ne les aimerai plus;
Tous leurs chefs sont des rebelles.
16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche;
Ils ne porteront plus de fruit;
Et s’ils ont des enfants,
Je ferai périr les objets de leur tendresse.
17 Mon Dieu les rejettera, parce qu’ils ne l’ont pas écouté,
Et ils seront errants parmi les nations.
1 لا تَفرَحوا يا بَني إِسرائيلَ ولا تَبتَهِجوا كالشُّعوبِ. زَنَيتُم وراءَ آلهةٍ أُخَرَ، فخُنتُم إلهَكُم وأحبَبْتُم أُجرَةَ الزِّنى على جميعِ ما وهَبتُكُم مِنْ بَيادِرِ حِنطةٍ. 2 كأنَّما البَيدَرُ والمِعصَرةُ لا يُطعِمانِ بَنيكُم، والخمرُ الجديدةُ تُعوِزُكُم! 3 لِذلِكَ لا تُقيمونَ بِأرضِ الرّبِّ، بل تَرجعونَ يا بَني أفرايمَ إلى مِصْرَ، وفي أشُّورَ تَأكُلونَ طَعاما نَجِسا.
4 هُناكَ لا تَسكُبونَ لِلرَّبِّ خمرا ولا تَلَذُّ لَه ذَبائِحُكُم. خُبزُكُم يكونُ كخُبزِ المَأتَمِ. وكُلُّ مَنْ أكلَهُ يتَنَجَّسُ. خُبزُكُم يكونُ لكُم ولا يدخُلُ بَيتَ الرّبِّ.
5 ماذا تَصنَعونَ يومَ الاحتفالِ، يومَ عيدِ الرّبِّ؟ 6 ها أنتُم مُشَرَّدونَ مِنْ وجهِ الشِّدةِ، فمِصْرُ تَجمَعُكُم وموفُ تَدفِنُكُم. القُرَّاصُ يَرِثُ كُنوزَ فِضَّتِكُم، والعَوسَجُ يَنبُتُ في خيامِكُم.
7 جاءَت أيّامُ العِقابِ. جاءَت أيّامُ الجَزاءِ، وستَعرِفونَ ذلِكَ يا بَني إِسرائيلَ. تَقولونَ: «النَّبـيُّ أحمَقُ ورَجُلُ الرُّوحِ مَجنونٌ»، وهم يزدادونَ إثْما ويُكثِرونَ مِنَ الشَّتيمةِ. 8 النبـيُّ رَقيـبٌ إلهيٌّ عِندَ بَني أفرايمَ، لكنَّهُم يَنصِبونَ لَه فَخًّا على جميعِ طُرُقِهِ، ويَشتِمونَه في بَيتِ إلهِهِ. 9 تعَمَّقوا في الفسادِ كما في أيّامِ جَبعَةَ، فالرّبُّ يَذكُرُ إثمَهُم ويُعاقِبُهُم على خطاياهُم.
10 وجَدْتُ بَني إِسرائيلَ كمَنْ وجَدَ عِنَبا في البرِّيَّةِ، وكمَنْ رَأى الباكورةَ في التِّينِ أوَّلَ أوانِها رَأيتُ آباءَكُم. لكنَّهُم جاؤُوا إلى بَعلِ فَغورَ ونَذَروا أنفُسَهُم لِلخِزيِ، فصاروا أرجاسا كتِلكَ الآلهةِ الّتي أحَبُّوها.
11 سيَطيرُ مَجدُ بَيتِ أفرايمَ كالطَّائِرِ، ولا يَبقى لهُم ولادةٌ ولا رَحمٌ ولا حَبَلٌ.
12 وإذا رَبُّوا بَنيهِم أُميتُهُم، فلا يكونُ مِنْ بَنيهِم أحدٌ. ووَيلٌ لهُم إذا انصَرَفْتُ عَنهُم.
13 بَيتُ أفرايمَ، كما رَأيتُ صاروا فريسةً. بَنوهُم يُساقونَ إلى الذَّبْحِ. 14 أعطِهِم يا ربُّ، ولكنْ ماذا تُعطي؟ أعطِهِم رَحِما لا يَحبَلُ وأثداءَ جافَّةً.
الرب يدين بـيت أفرايم
15 جميعُ مَساوِئِهِم بدَأت في الجِلجالِ. هُناكَ أبغَضْتُهُم، ولِسُوءِ أعمالِهِم سأطرُدُهُم مِنْ بَيتي ولا أعودُ أُحِبُّهُم. جميعُ رُؤسائِهِم مُتَمَرِّدونَ.
16 نزَلَتِ الضَّربةُ بِبَيتِ أفرايِمَ ويَبِسَ أصلُهُم، فلا يَحمِلونَ ثمرا. إنْ وَلَدوا أُميتُ ما تَلِدُ بُطونُهُم.
17 يَرفُضُهُم إلهي لأنَّهُم لا يَسمَعونَ لَه. يَرفُضُهُم فيَتَفَرَّقونَ بَينَ جميعِ الأُمَمِ.