Les crimes d’Israël et de Juda; censures et menaces
V. 1-5: cf. Jé 5:1-9Jé 9:2-10.1 Écoutez la parole de l’Éternel, enfants d’Israël!
Car l’Éternel a un procès avec les habitants du pays,
Parce qu’il n’y a point de vérité, point de miséricorde,
Point de connaissance de Dieu dans le pays.
2 Il n’y a que parjures et mensonges,
Assassinats, vols et adultères;
On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
3 C’est pourquoi le pays sera dans le deuil,
Tous ceux qui l’habitent seront languissants,
Et avec eux les bêtes des champs et les oiseaux du ciel;
Même les poissons de la mer disparaîtront.
4 Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches;
Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les sacrificateurs.
5 Tu tomberas de jour,
Le prophète avec toi tombera de nuit,
Et je détruirai ta mère.
V. 6-10: cf. Jé 8:8-13. Mal 2:1-9.6 Mon peuple est détruit, parce qu’il lui manque la connaissance.
Puisque tu as rejeté la connaissance,
Je te rejetterai, et tu seras dépouillé de mon sacerdoce;
Puisque tu as oublié la loi de ton Dieu,
J’oublierai aussi tes enfants.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi:
Je changerai leur gloire en ignominie.
8 Ils se repaissent des péchés de mon peuple,
Ils sont avides de ses iniquités.
9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple;
Je le châtierai selon ses voies,
Je lui rendrai selon ses œuvres.
10 Ils mangeront sans se rassasier,
Ils se prostitueront sans multiplier,
Parce qu’ils ont abandonné l’Éternel et ses commandements.
V. 11-14: cf. No 25:1-3. Éz 20:27-33.11 La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.
12 Mon peuple consulte son bois,
Et c’est son bâton qui lui parle;
Car l’esprit de prostitution égare,
Et ils se prostituent loin de leur Dieu.
13 Ils sacrifient sur le sommet des montagnes,
Ils brûlent de l’encens sur les collines,
Sous les chênes, les peupliers, les térébinthes,
Dont l’ombrage est agréable.
C’est pourquoi vos filles se prostituent,
Et vos belles-filles sont adultères.
14 Je ne punirai pas vos filles parce qu’elles se prostituent,
Ni vos belles-filles parce qu’elles sont adultères,
Car eux-mêmes vont à l’écart avec des prostituées,
Et sacrifient avec des femmes débauchées.
Le peuple insensé court à sa perte.
V. 15-19: cf. Os 12:1Os 10:1-8.15 Si tu te livres à la prostitution, ô Israël,
Que Juda ne se rende pas coupable;
N’allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven,
Et ne jurez pas: L’Éternel est vivant!
16 Parce qu’Israël se révolte comme une génisse indomptable,
Maintenant l’Éternel le fera paître
Comme un agneau dans de vastes plaines.
17 Éphraïm est attaché aux idoles: laisse-le!
18 A peine ont-ils cessé de boire
Qu’ils se livrent à la prostitution;
Leurs chefs sont avides d’ignominie.
19 Le vent les enveloppera de ses ailes,
Et ils auront honte de leurs sacrifices.
خصومة الرب مع إسرائيل
1 إسمَعوا كلِمةَ الرّبِّ يا بَني إِسرائيلَ. لِلرّبِّ خُصومةٌ معَ سُكَّانِ الأرضِ. فما في الأرضِ أمانٌ ولا رَحمةٌ ولا معرِفَةُ اللهِ، 2 بلِ اللَّعنةُ والغَدرُ والقَتلُ والسَّرِقةُ والفِسْقُ. هذِهِ كُلُّها تَجاوَزَت كُلَّ حَدٍّ، والدِّماءُ تَلحَقُ بِالدِّماءِ. 3 لِذلِكَ تنوحُ الأرضُ ويَذبُلُ كُلُّ ساكِنٍِ فيها معَ وَحشِ البرِّيَّةِ وطَيرِ السَّماءِ، بل سَمَكُ البحرِ أيضا يَهلِكُ.
4 ولكنْ لا يُخاصِمْ أحدٌ شعبـي ولا يُوَبِّخْهُ، فخُصومَتي معكُم أنتُم أيُّها الكهَنةُ. 5 تَسقُطونَ في النَّهارِ وفي اللَّيلِ، ويسقُطُ الأنبـياءُ أيضا معكُم، فأنتُم عِلَّةُ دَمارِ شعبِكُم.
6 لَحِقَ الدَّمارُ بِشعبـي لأنَّهُم لا يَعرفونَني. وبِما أنَّكُم رفَضتُم أنْ تَعرِفوني. فأنا أرفُضُكُم فلا تكونونَ لي كهَنةً، وبما أنَّكُم نَسيتُم شريعةَ إلهِكُم فأنا أيضا أنسى بَنيكُم.
7 على قَدْرِ ما تكثُرونَ أيُّها الكهَنةُ تكثُرُ خطاياكُم، فسَأُبدِلُ مَجدَكُم هَوانا. 8 تأكُلونَ مِنْ ذبائِـحِ التَّكفيرِ عَنْ خطايا شعبـي، فتَحمِلونَهُم على الإِكثارِ مِنَ الإِثْمِ. 9 فكما أُعاقِبُ الشَّعبَ، فكذلِكَ أُعاقِبُكُم أيُّها الكهَنةُ على طُرُقِكُم وأُجازيكم شَرًّا على أعمالِكُم. 10 فتَأكُلونَ ولا تَشبَعونَ، وتَزنونَ ولا تكثُرونَ لأنَّكُم تَرَكتُمُ الرّبَّ وزَنَيتُم وراءَ آلهةٍ أُخَرَ.
التنديد بعبادة الآلهة
11 الخمرُ الجديدةُ والمُعَتَّقةُ تُعَطِّلانِ الفَهمَ. 12 شعبـي يستَشيرونَ الإلهَ الخشَبةَ ويستَخبِرونَ الإلهَ الوتَدَ. روحُ الزِّنى أضَلَّهُم، فزَنَوا في الخِفْيةِ عَنِّي. 13 يذبَحونَ الذَّبائِـحَ على رُؤوسِ الجِبالِ، ويُبَخِّرونَ تَحتَ أشجارِ البَلُّوطِ والحَورِ والبُطمِ لأنَّ ظِلَّها حسَنٌ.
بناتُكُم يَزْنينَ وكنَّاتُكُم يَفسُقْنَ، 14 فلا أعاقِبُ بَناتِكُم على زِناهُنَّ ولا كنَّاتِكُم على فِسقِهِنَّ. الرِّجالُ أنفُسُهُمُ انْفَرَدوا بالزَّواني، وذَبَحوا الذَّبائِـحَ معَ بَغايا المَعابِدِ. فالشَّعبُ الّذي لا يتَبَيَّنُ الحَقَّ يتَهَوَّرُ.
15 إنْ كُنتُم أنتُم تَزْنُونَ يا بَني إسرائيلَ، وراءَ آلهةٍ أُخَرَ، فلا تَجعَلوا بَيتَ يَهوذا يَرتكِبونَ هذا الإثْمَ.
لا تذهَبوا إلى الجِلجالِ ولا تَصعَدوا إلى بَيتِ آونَ يا بَني إِسرائيلَ، ولا تَحلِفوا بِـحياةِ الرّبِّ.
16 جمَحتُم يا بَني إِسرائيلَ جَماحَ عِجْلَةٍ، فكيفَ يَرعاكُمُ الرّبُّ كخَروفٍ في مَرْجٍ رحيـبٍ.
17 بَيتُ أفرايمَ شعبٌ مَصرورٌ بِالأوثانِ فاتْرُكوهُم. 18 هُمُ انْصَرَفوا إِلى السُّكْرِ وأسلَموا أنفُسَهُم لِلزِّنى. أحَبُّوا الهَوانَ حُبَّهُم لِلمُجونِ. 19 فلتَحمِلْهُمُ الرِّيحُ في أجنِحَتِها، وليَخْجَلوا مِنْ ذبائِحِهِم.