És 1:2, És 10-20. 1 S 15:22. Jé 7:21-23. Mi 6:1-8.
1 Psaume d’Asaph.
Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre,
Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 De Sion, beauté parfaite,
Dieu resplendit.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence;
Devant lui est un feu dévorant,
Autour de lui une violente tempête.
4 Il crie vers les cieux en haut,
Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 Rassemblez-moi mes fidèles,
Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 Et les cieux publieront sa justice,
Car c’est Dieu qui est juge. — Pause.
7 Écoute, mon peuple! Et je parlerai;
Israël! Et je t’avertirai.
Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches;
Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison,
Ni de bouc dans tes bergeries.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi,
Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes,
Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas,
Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux?
Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces,
Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse;
Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Et Dieu dit au méchant:
Quoi donc! Tu énumères mes lois,
Et tu as mon alliance à la bouche,
17 Toi qui hais les avis,
Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui,
Et ta part est avec les adultères.
19 Tu livres ta bouche au mal,
Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère,
Tu diffames le fils de ta mère.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu.
Tu t’es imaginé que je te ressemblais;
Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,
De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie,
Et à celui qui veille sur sa voie
Je ferai voir le salut de Dieu.
العبادة التي ترضي الله
1 مزمورٌ لآسافَ:
الرّبُّ إلهُ الآلهةِ تكلَّمَ ودعا الأرضَ
مِنْ مَشرِقِ الشَّمسِ الى مَغربِها.
2 مِنْ صِهيَونَ المُكلَّلَةِ بالجَمالِ
أشرقَ اللهُ علَينا.
3 إلهُنا يجيءُ ولا يصمُتُ.
قُدَّامَهُ نارٌ آكلةٌ،
سعيرُها يشتدُّ حَولَهُ.
4 يُنادي السَّماءَ مِنْ فَوقُ
والأرضَ حينَ يَدينُ شعبَهُ:
5 يقولُ: «اجمعوا لي أَتقيائي،
القاطعينَ على الذَّبـيحةِ عَهدي».
6 فَتُخبِرُ السَّماواتُ بِــعَدلِهِ،
وبأنَّهُ هوَ الدَّيَّانُ.
7 اسمعْ يا شعبـي فأُكلِّمَكُم،
يا بَني إِسرائيلَ فأتَّهِمَكُم.
أنا اللهُ إلهُكُم
8 لا أُعاتِبُكُم على ذبائِحِكُم،
فمُحرَقاتُكُم أمامي كُلَّ حينٍ.
9 لا آخُذُ مِنْ بُيوتِكُم عُجولا
ولا مِنْ حظائِرِكُم تُيوسا.
10 لي جميعُ وحوشِ الوعْرِ
وألوفُ البهائِم الّتي في الجِبالِ.
11 في يَدي كُلُّ طيورِ الجِبالِ،
ولي كُلُّ حيوانٍ في البرِّيَّةِ
12 إنْ جُعتُ فلا أُخبرُكُم.
ليَ العالَمُ وكُلُّ ما فيهِ.
13 لا آكُلُ لحمَ الثِّيرانِ،
ولا أَشرَبُ دَمَ التُّيوسِ.
14 وقَرِّبُوا الحَمدَ ذبـيحَةً للهِ،
وأُوفُوا العليَّ نُذُورَكُم.
15 أُدعوني يومَ الضِّيقِ،
فأُخَلِّصَكُم فتُمَجِّدُوني».
16 للشِّرِّيرِ يقولُ اللهُ:
«ما لكَ تَتَحدَّثُ عَنْ حُقوقي
ويَتلَفَّظُ لِسانُك بِــعَهدي؟
17 وأنتَ أَبغَضتَ مَشورَتي
وطَرَحْتَ كلامي وراءَكَ.
18 إذا رأيتَ سارقا صاحَبْتَهُ،
ولا تُعاشِرُ إلاَّ الزُّناةَ
19 تُطلِقُ فَمَكَ لِلشَّرِّ،
ولِسانُكَ يختَلِقُ المَكْرَ.
20 تَجلِسُ فَتـتَكلَّمُ على أخيكَ.
وتفتَري على ابنِ أُمِّكَ.
21 فعَلتَ هذا وأنا ساكتٌ عَنكَ،
فَظَنَنْتَ أنّي مِثلُكَ.
لكِنِّي الآنَ أُعاتِبُكَ،
وأُعدِّدُ خطاياكَ أمامَ عينَيكَ.
22 فافهَموا يا مَنْ ينسَونَ اللهَ،
لِئلاَّ أُمَزِّقَكُم ولا مُنقِذَ.
23 الحَمدُ هوَ الذَّبـيحةُ الّتي تُمَجِّدُني،
ومَنْ قَوَّمَ طريقَهُ أُريهِ خلاصي».