Ps 35Ps 69. Ac 1:16-20.
1 Au chef des chantres. De David. Psaume.
Dieu de ma louange, ne te tais point!
2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse,
Ils me parlent avec une langue mensongère,
3 Ils m’environnent de discours haineux
Et ils me font la guerre sans cause.
4 Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires;
Mais moi je recours à la prière.
5 Ils me rendent le mal pour le bien,
Et de la haine pour mon amour.
6 Place-le sous l’autorité d’un méchant,
Et qu’un accusateur se tienne à sa droite!
7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable,
Et que sa prière passe pour un péché!
8 Que ses jours soient peu nombreux,
Qu’un autre prenne sa charge!
9 Que ses enfants deviennent orphelins,
Et sa femme veuve!
10 Que ses enfants soient vagabonds et qu’ils mendient,
Qu’ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
11 Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui,
Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection,
Et que personne n’ait pitié de ses orphelins!
13 Que ses descendants soient exterminés,
Et que leur nom s’éteigne dans la génération suivante!
14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel,
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel,
Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde,
Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent,
Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé!
17 Il aimait la malédiction: qu’elle tombe sur lui!
Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu’elle s’éloigne de lui!
18 Qu’il revête la malédiction comme son vêtement,
Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur,
Comme de l’huile dans ses os!
19 Qu’elle lui serve de vêtement pour se couvrir,
De ceinture dont il soit toujours ceint!
20 Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis,
Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
21 Et toi, Éternel, Seigneur! Agis en ma faveur à cause de ton nom,
Car ta bonté est grande; délivre-moi!
22 Je suis malheureux et indigent,
Et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin,
Je suis chassé comme la sauterelle.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne,
Et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Je suis pour eux un objet d’opprobre;
Ils me regardent, et secouent la tête.
26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu!
Sauve-moi par ta bonté!
27 Et qu’ils sachent que c’est ta main,
Que c’est toi, Éternel, qui l’as fait!
28 S’ils maudissent, toi tu béniras;
S’ils se lèvent, ils seront confus,
Et ton serviteur se réjouira.
29 Que mes adversaires revêtent l’ignominie,
Qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau!
30 Je louerai de ma bouche hautement l’Éternel,
Je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Car il se tient à la droite du pauvre,
Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
دعوة على الأعداء
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. مزمورٌ لِداوُدَ:
سُبحانَكَ يا اللهُ لا تَصمُتْ،
2 فالأشرارُ والماكرونَ جميعا
فَتَحوا أفواهَهُم عليَّ
وتكلَّموا بِلِسانٍ كاذِبٍ.
3 بِكَلامِ بُغضٍ يُحيطونَ بـي،
وبِلا سبَبٍ يُقاتِلونَني.
4 يُبادلونَني الحُبَّ بالخُصومَةِ،
وأنا مِنْ أجلِهِم أُصلِّي.
5 يُكافِئونَني الشَّرَّ بالخَيرِ،
والبُغْضَ بِمَحَبَّتي لهُم.
6 لِنَبْحثْ عَنْ شاهِدٍ شِرِّيرٍ،
وخَصْمٍ يقِفُ عَنْ يَمينِهِ،
7 فإذا حُوكِمَ خرَجَ مُذنِبا،
وصلاتُهُ تُعَدُّ خطيئةً.
8 لِتكُنْ أيّامُهُ قليلَةً،
وليأخُذْ وظيفَتَهُ آخرُ.
9 لِـيَكُنْ بَنوهُ يَتامى،
وامرأتُهُ مِنْ بَعدهِ أرمَلَةً.
10 فيَتشَرَّد بَنوهُ ويَتَسوَّلونَ
ويُمحَى أثَرُهُم مِنْ بُيوتِهِم.
11 لِـيأخذِ المُرابـي كُلَّ ما يَملُكُ
وليَبْتَزَّ الغُرباءُ تَعَبَهُ.
12 لا يكُنْ هُناكَ مَنْ يرحَمُهُ،
ولا مَنْ يَتَحَنَّنُ على أيتامِهِ.
13 لِـيَنقَطِعْ نَسلُهُ فلا يكون،
وليُمْحَ اسمُهُ في الجيل الآتي.
14 لِـيَذْكُرِ الرّبُّ آثامَ آبائِهِ،
ولا تُمْحَ خطيئةُ أُمِّهِ،
15 بل تكونُ أمامَ الرّبِّ كُلَّ حينٍ
لِـيَنقَطِعْ مِنَ الأرضِ ذِكْرُهُ،
16 لأنَّه لم يُفكِّرْ أنْ يَرحَمَ،
بل اضْطَهدَ المَساكينَ حتّى الموتِ
وكُلَّ بائسٍ مَقهورِ القلبِ.
17 أحبَّ اللَّعنَةَ فَلَحِقَت بِه،
وكَرِهَ البرَكَةَ فابْتَعَدت عَنهُ.
18 لَبِسَ اللَّعنةَ كقميصٍ لهُ،
فدخَلَت أحشاءَهُ كالماءِ
وفي عِظامِهِ كالزَّيتِ.
19 فلتَكُنْ كثوبٍ يُغطِّيهِ،
وكحِزامٍ على وَسطِهِ كُلَّ حينٍ.
20 لكِنْ مِنَ الرّبِّ عِقابُ خُصومي
والّذينَ يُدَبِّرونَ الشَّرَّ لي.
21 وأنتَ أيُّها الرّبُّ سيِّدي،
أحسِنْ إِليَّ إكراما لاسمِكَ.
نَجِّني لِطِيْبِ رَحمتِكَ.
22 أنا مِسكينٌ وبائسٌ،
وقلبـي في داخِلي جريحٌ.
23 كظِلٍّ مائِلٍ أمضي،
وكجَرادةٍ في مَهَبِّ الرِّيحِ.
24 وهَنَت رُكْبَتاي مِنَ الصَّومِ،
ولحمي هَزيلٌ بِلا شَحْمٍ.
25 صِرْتُ عارا عِندَ النَّاسِ،
يرَونَني فيَهِزُّونَ رُوُوسَهُم.
26 أُنصُرْنِـي أيَّها الرّبُّ.
خَلِّصْني يا إلهي بِرحمتِكَ.
27 فيَعرِفوا أنَّ يَدَكَ يا ربُّ
هيَ الّتي فعَلَت هذا.
28 هُم يَلعَنونَ وأنتَ تُبارِكُ.
يُقاومُونَني ويفشَلونَ،
فيَشْمتُ بِهِم عبدُكَ.
29 خُصومي يلبَسونَ الذُّلَّ،
ويُغَطِّيهِم عارُهُم كالرِّداءِ.
30 أحمَدُ الرّبَّ كثيرا بِفَمي،
وبَينَ الكَثيرينَ أُهَلِّلُ لهُ،
31 لأنَّه يقِفُ عَنْ يَمينِ البائِسِ
لِـيُخَلِّصَهُ مِمَّنْ يحكُمونَ علَيهِ.