V. 1-9: cf. 1 Ch 4:24-33. Jos 15:21-32. Ge 49:7.
1 La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l’héritage des fils de Juda. 2 Ils eurent dans leur héritage: Beer-Schéba, Schéba, Molada, 3 Hatsar-Schual, Bala, Atsem, 4 Eltholad, Bethul, Horma, 5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa, 6 Beth-Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages; 7 Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs villages; 8 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baalath-Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. 9 L’héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c’est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
V. 10-16: cf. (Ge 49:13. De 33:18, 19.)10 La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. 11 La limite de leur héritage s’étendait jusqu’à Sarid. Elle montait à l’occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam. 12 De Sarid elle tournait à l’orient, vers le soleil levant, jusqu’à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia. 13 De là elle passait à l’orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu’à Néa. 14 Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El. 15 De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages. 16 Tel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
V. 17-23: cf. (Ge 49:14, 15. De 33:18, 19.)17 La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d’Issacar, selon leurs familles. 18 Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem, 19 Hapharaïm, Schion, Anacharath, 20 Rabbith, Kischjon, Abets, 21 Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, et Beth-Patsets; 22 elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth-Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages. 23 Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
V. 24-31: cf. (Ge 49:20. De 33:24, 25.)24 La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles. 25 Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph, 26 Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et au Schichor-Libnath; 27 puis elle tournait du côté de l’orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche, 28 et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu’à Sidon la grande. 29 Elle tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d’Aczib. 30 De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages. 31 Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
V. 32-39: cf. (De 33:23.)32 La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles. 33 Leur limite s’étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabneel, jusqu’à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain. 34 Elle tournait vers l’occident à Aznoth-Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l’occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l’orient. 35 Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth, 36 Adama, Rama, Hatsor, 37 Kédesch, Édréï, En-Hatsor, 38 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages. 39 Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
V. 40-48: cf. (Ge 49:16, 17. De 33:22.) Jg 18.40 La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles. 41 La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch, 42 Schaalabbin, Ajalon, Jithla, 43 Élon, Thimnatha, Ékron, 44 Eltheké, Guibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon, 46 Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho. 47 Le territoire des fils de Dan s’étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s’en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l’épée; ils en prirent possession, s’y établirent, et l’appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père. 48 Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
La ville de Thimnath-Sérach accordée à Josué
V. 49-51: cf. Jos 14:6-15. Éz 45:7, Éz 8.49 Lorsqu’ils eurent achevé de faire le partage du pays, d’après ses limites, les enfants d’Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d’eux. 50 Selon l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda, Thimnath-Sérach, dans la montagne d’Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure. 51 Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d’Israël, distribuèrent par le sort devant l’Éternel à Silo, à l’entrée de la tente d’assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
1 وأتَتِ الحِصَّةُ الثَّانيةُ بالقُرعَةِ لسِبْطِ شِمعونَ بِـحسَبِ عشائرِهِم، وكانَت أرضُهُم ضِمنَ أراضي بَني يَهوذا. 2 فكانَت أرضُهُم تشتَمِلُ على بِئرَ سبعَ وشَبَعَ ومولادَةَ 3 وحَصَرَ شُوعالَ وبالَةَ وعاصِمَ 4 وألتُّولَدَ وبَتولَ وحُرمَةَ 5 وصِقلَغَ وبَيتَ المَركَبوتِ وحَصرَ سوسَةَ 6 وبَيتَ لَبأوتَ وشاروحينَ. ثَلاثَ عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. 7 وعَينَ ورِمُّونَ وعاتَرَ وعاشانَ. فهُناكَ أربعُ مُدُنٍ بِقُراها. 8 وجميع القُرى الّتي حَولَ تلكَ المُدُنِ إلى بَعلَةَ بـيرَ، وهيَ رامَةُ الجَنوبِ. حِصَّةُ بَني شِمعونَ بِـحسَبِ عشائرِهِم. 9 وكانَت حِصَّةُ بَني شِمعونَ مِنْ تِلكَ الّتي لِبَني يَهوذا، لأنَّ هذا المُلْكَ كانَ زائدا علَيهِم، فصارَ مِنْ نصيـبِ بَني شِمعونَ.
10 وأتَتِ الحِصَّةُ الثَّالثةُ بالقُرعَةِ لِبَني زَبولونَ بِـحسَبِ عشائرِهِم، فكانَت أرضُهُم تمتَدُّ إلى ساريدَ جنوبا. 11 ويصعَدُ حَدُّهُم نحوَ الغَربِ ومَرعَلَةَ ويَصِلُ إلى دَبَّاشَةَ ويـبلُغُ الوادي الّذي قُبالَةَ يَقنَعامَ، 12 ثُمَّ يَميلُ مِنْ ساريدَ شرقا على حُدودِ كِسلوتَ تابورَ وينفُذُ إلى الدَّبرَةِ ويصعَدُ إلى يافيعَ، 13 ومِنْ هُناكَ يَمُرُّ شرقا إلى شرقيِّ جَتِّ حافِرَ وعَتِّ قاصينَ وينفُذُ إلى رِمُّونَ ويَتَّجِهُ إلى نَيعَةَ 14 ويَدورُ الحَدُّ حَولَها شمالا إلى حَنَّاتونَ وينتهي في وادي يَفتَحئيلَ 15 وقَطَّةَ ونَهلالَ وشِمرونَ ويَدالَةَ وبَيتَ لحمَ. فهُناكَ اثنَتا عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. 16 هذِهِ حِصَّةُ بَني زَبولونَ بِـحسَبِ عشائرِهِم مِنَ المُدُنِ وقُراها.
17 وجاءَتِ الحِصَّةُ الرَّابعةُ بِالقُرعَةِ لِبَني يسَّاكَرَ بِـحَسَبِ عشائرِهِم. 18 فامتَدَّت حُدودُهم إلى يَزرَعيلَ وكِسْلوتَ وشونَمَ 19 وحَفارايمَ وشيئونَ وأناحَرَةَ 20 ورَبـيتَ وقشيونَ وآبَصَ 21 ورَمَّةَ وعَينَ جَنِّيمَ وعَينِ حَدَّةَ وبَيتَ فَصَّيصَ. 22 وتَتَّصِلُ الحُدودُ بِتابورَ وشَخصيمَةَ وبَيتَ شمسَ، وتَنفُذُ هذِهِ الحُدودُ عِندَ الأردُنِّ. فهُناكَ سِتَّ عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. 23 هذِهِ حِصَّةُ بَني يسَّاكَرَ بِـحسَبِ عشائرِهِم مِنَ المُدُنِ وقُراها.
24 وكانَتِ الحِصَّةُ الخامِسةُ بِالقرعَةِ لِبَني أشيرَ بِـحسَبِ عشائرِهِم، 25 فضَمَّت أرضُهُم حَلقَةَ وحَليَ وباطَنَ وأكشافَ 26 وألَّمَّلَكَ وعَمعادَ ومِشآلَ وتمتَدُّ غربا إلى كرْمَلَ وشيحورِ لِبنَةَ 27 وتَتَّجِهُ هذِهِ الأرضُ شرقا إلى بَيتَ داجونَ ثُمَّ إلى زَبولونَ ووادي يَفتَحئيلَ شمالَ بَيتِ العامِقِ ونَعيئيلَ، وتَنفُذُ إلى كابولَ شمالا 28 وإلى عَبرونَ ورَحوبَ وحَمُّونَ وقانَةَ، وتَبلُغُ صَيدونَ رَبَّةَ. 29 وتمتَدُّ الأرضُ إلى الرَّامَةِ وإلى حِصْنِ صُورٍِ، ثُمَّ إلى حوصَةَ وتَنفُذُ عِندَ البحرِ المُتوسِّطِ. وهيَ تَشمُلُ مَهالابَ وأكريـبَ 30 وعُمَّةَ وأفيقَ ورَحوبَ. فهُناكَ اثنَتانِ وعِشرونَ مدينةً بِقُراها. 31 هذِهِ حِصَّةُ بَني أشيرَ بِــعشائرِهِم مِنَ المُدُنِ وقُراها.
32 وكانَتِ الحِصَّةُ السَّادِسةُ بالقُرعَةِ لِبَني نَفتالي بِـحسَبِ عشائرِهِم. 33 فامتَدَّت حُدودُهُم مِنْ حالَفَ، مِنَ البَلُّوطَةِ عِندَ صَعنَنِّيمَ وآدامي النَّاقِبِ ويَنئيلَ إلى لَقُّومَ، وإلى الأردُنِّ. 34 وغربا إلى أزنوتِ تابورَ ومِنْ هُناكَ إلى حُقُّوقَ ثُمَّ إلى زَبولونَ جنوبا وإلى أشيرَ غربا وإلى يَهوذا وإلى الأردُنِّ شرقا. 35 وهُناكَ مِنَ المُدُنِ المُحَصَّنَةِ صِدِّيمُ وصَيرُ وحَمَّةُ ورَقَّةُ وكَنَّارَةُ 36 وأدامَةُ والرَّامَةُ وحاصورُ 37 وقادِشُ وإذْرَعي وعَينُ حاصورَ 38 ويَرأونُ ومَجدَلُ إيلَ وحوريمُ وبَيتُ عَناةَ وبَيتُ شَمسَ. فَهُناكَ تِسْعَ عشْرَةَ مدينةً وقُراها. 39 هذِهِ حِصَّةُ بَني نَفتالي بِـحسَبِ عشائرِهِم مِنَ المُدُنِ وقُراها.
40 وجاءتِ الحِصَّةُ السَّابِــعةُ بالقُرعَةِ لِبَني دانَ بِـحسَبِ عشائرِهِم 41 فشَمَلت أرضُهُم صَرعَةَ وأشتأولَ وعيرَ شمسَ 42 وشَعَلبَينِ وأيَّلونَ ويتلَةَ 43 وإيلونَ وثِمنَةَ وعَقرونَ 44 وإلتَقَيهَ وجِبَّثونَ وبَعلَةَ 45 ويَهودَ وبَني بَرَقَ وجَتَّ رِمُّونَ 46 ومياهَ اليَرقونِ والرقُّونَ معَ الأرضِ الّتي قُبالَةَ يافا.
47 وكانَت أراضي بَني دانَ ضَيِّقَةً علَيهِم، فحارَبوا لَشَمَ واحتَلُّوها بِـحَدِّ السَّيفِ وامتَلكوها وسكَنوا فيها وسَمَّوها لَشَمَ دانَ، باسمِ دانَ أبـيهِم، 48 هذِهِ حِصَّةُ بَني دانَ بِـحسَبِ عشائرِهِم مِنَ المُدُنِ وقُراها.
49 ولمَّا فرَغوا مِنْ تَقسيمِ الأرضِ أعطى بَنو إِسرائيلَ ليَشوعَ بنِ نُونٍ حِصَّةً فيما بَينَهُم. 50 أعطَوهُ بأمرِ الرّبِّ المدينةَ الّتي طلَبَها وهيَ تِمنَةُ سارَحَ في جبَلِ أفرايِمَ، فبَنى المدينةَ وسكَنَ فيها. 51 هذِهِ هيَ الحِصَصُ الّتي قَسَمَها ألعازارُ الكاهنُ ويَشوعُ بنُ نُونٍ ورُؤساءُ بَني إِسرائيلَ بالقرعَةِ في شيلوهَ أمامَ الرّبِّ، عِندَ بابِ خَيمَةِ الاجتماعِ. وهكذا انتَهَوا مِنْ قِسمَةِ الأرضِ.