Territoires échus aux sept tribus de Benjamin, de Siméon, de Zabulon, d’Issacar, d’Aser, de Nephthali, et de Dan
V. 1-10: cf. Jos 14:1-5. No 33:53.1 Toute l’assemblée des enfants d’Israël se réunit à Silo, et ils y placèrent la tente d’assignation. Le pays était soumis devant eux. 2 Il restait sept tribus des enfants d’Israël qui n’avaient pas encore reçu leur héritage. 3 Josué dit aux enfants d’Israël: Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné? 4 Choisissez trois hommes par tribu, et je les ferai partir. Ils se lèveront, parcourront le pays, traceront un plan en vue du partage, et reviendront auprès de moi. 5 Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord. 6 Vous donc, vous tracerez un plan du pays en sept parts, et vous me l’apporterez ici. Je jetterai pour vous le sort devant l’Éternel, notre Dieu. 7 Mais il n’y aura point de part pour les Lévites au milieu de vous, car le sacerdoce de l’Éternel est leur héritage; et Gad, Ruben et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage, que Moïse, serviteur de l’Éternel, leur a donné de l’autre côté du Jourdain, à l’orient. 8 Lorsque ces hommes se levèrent et partirent pour tracer un plan du pays, Josué leur donna cet ordre: Allez, parcourez le pays, tracez-en un plan, et revenez auprès de moi; puis je jetterai pour vous le sort devant l’Éternel, à Silo. 9 Ces hommes partirent, parcoururent le pays, et en tracèrent d’après les villes un plan en sept parts, dans un livre; et ils revinrent auprès de Josué dans le camp à Silo. 10 Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l’Éternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d’Israël, en donnant à chacun sa portion.
V. 11-28: cf. De 33:12.11 Le sort tomba sur la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, et la part qui leur échut par le sort avait ses limites entre les fils de Juda et les fils de Joseph. 12 Du côté septentrional, leur limite partait du Jourdain. Elle montait au nord de Jéricho, s’élevait dans la montagne vers l’occident, et aboutissait au désert de Beth-Aven. 13 Elle passait de là par Luz, au midi de Luz, qui est Béthel, et elle descendait à Atharoth-Addar par-dessus la montagne qui est au midi de Beth-Horon la basse. 14 Du côté occidental, la limite se prolongeait et tournait au midi depuis la montagne qui est vis-à-vis de Beth-Horon; elle continuait vers le midi, et aboutissait à Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, ville des fils de Juda. C’était le côté occidental. 15 Le côté méridional commençait à l’extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l’occident jusqu’à la source des eaux de Nephthoach. 16 Elle descendait à l’extrémité de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée de Ben-Hinnom, dans la vallée des Rephaïm au nord. Elle descendait par la vallée de Hinnom, sur le côté méridional des Jébusiens, jusqu’à En-Roguel. 17 Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben. 18 Elle passait sur le côté septentrional en face d’Araba, descendait à Araba, 19 et continuait sur le côté septentrional de Beth-Hogla, pour aboutir à la langue septentrionale de la mer Salée, vers l’embouchure du Jourdain au midi. C’était la limite méridionale. 20 Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les côtés. 21 Les villes de la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, étaient: Jéricho, Beth-Hogla, Émek-Ketsits, 22 Beth-Araba, Tsemaraïm, Béthel, 23 Avvim, Para, Ophra, 24 Kephar-Ammonaï, Ophni et Guéba; douze villes, et leurs villages. 25 Gabaon, Rama, Beéroth, 26 Mitspé, Kephira, Motsa, 27 Rékem, Jirpeel, Thareala, 28 Tséla, Éleph, Jebus, qui est Jérusalem, Guibeath, et Kirjath; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles.
حصص سائر القبائل
1 واجتمَعَ بَنو إِسرائيلَ في شِيلوهَ ونَصَبوا هُناكَ خَيمةَ الاجتماعِ بَعدَ أنْ أخضَعوا الأرضَ كُلَّها. 2 وبَقيَ مِنْ بَني إِسرائيلَ سبعُ أسباطٍ دونَ حِصَصٍ. 3 فقالَ يَشوعُ لِبَني إِسرائيلَ: «إلى متى أنتُم مُتَكاسِلونَ عنِ الدُّخولِ لامتِلاكِ الأرضِ الّتي أعطاكُمُ الرّبُّ إلهُ آبائكُم؟ 4 هاتوا مِنْ كُلِّ سِبْطٍ ثَلاثةَ رِجالٍ فأُرسِلَهُم إلى الأرضِ ليَقسِموها بِـحسَبِ نصيـبِ كُلِّ سِبْطٍ مِنْ أسباطِهِم، ثُمَّ يَرجِعونَ إليَّ 5 يَقسِمونَها سبعةَ أقسامٍ، فيُقيمُ يَهوذا عِندَ حَدِّهِم جنوبا، وبَيتُ يوسُفَ عِندَ حدِّهِم شمالا. 6 وأنتُم تَقسِمونَ الأرضَ سبعةَ أقسامٍ وتَعودونَ إليَّ فأُلقيَ لكُمُ القُرعَةَ بَينَ يَدي الرّبِّ إلهِنا. 7 فاللاَّويُّونَ لا نصيـبَ لهُم بَينَكُم لأنَّ كهَنوتَ الرّبِّ هوَ حِصَّتُهُم، وجادُ ورَأوبـينُ ونِصفُ سِبْطِ منَسَّى أخَذوا شرقيَّ الأردُنِّ حِصَصَهُمُ الّتي أعطاها لهُم موسى عبدُ الرّبِّ».
8 فقامَ الرِّجالُ وذهَبوا لِتَقسيمِ الأرضِ، وقالَ لهُم يَشوعُ: «تَجوَّلوا في الأرضِ وقَسِّموها وعودوا إليَّ حتّى أُوزِّعَها بِالقرعَةِ بَينكُم هُنا أمامَ الرّبِّ في شِيلوهَ». 9 فجالوا في الأرضِ، وقَسَّموها بِـحسَبِ المُدُنِ سبعةَ أقسامٍ وعادوا إلى يَشوعَ، إلى المحلَّةِ في شيلوهَ. 10 فألقى لهُم يَشوعُ القُرعَةَ في شِيلوهَ أمامَ الرّبِّ، وقسَّمَ هُناكَ الأرضَ على بَني إِسرائيلَ بِـحسَبِ نصيـبِ كُلِّ سِبْطٍ مِنهُم. 11 فكانَت أرضُ سِبْطِ بنيامينَ بَينَ بَني يَهوذا وبَني يوسُفَ، 12 وهيَ مِنْ جِهَةِ الشَّمالِ مِنَ الأردُنِّ صُعودا إلى جانبِ أريحا شمالا، ثُمَّ صُعودا في الجبَلِ غربا وتَنفُذُ عِندَ برِّيَّةِ بَيتَ آوِنَ. 13 ويَمُرُّ الحَدُّ مِنْ هُناكَ إلى لوزَ، إلى جانبِها الجنوبـيِّ، وهيَ بَيتُ إيلَ، وينحَدِرُ إلى عَطاروتَ إدَّارَ على الجبَلِ جنوبـيَّ بَيتَ حورونَ السُّفلى. 14 ويمتَدُّ الحَدُّ جنوبا مِنْ جِهَةِ المَغرِبِ إلى الجبَلِ الّذي تُجاهَ بَيتَ حورونَ ويَنفُذُ عِندَ قريَةِ بَعلٍ الّتي هيَ قَريَةُ يَعاريمَ، وهيَ مدينةٌ لِبَني يَهوذا. هذا مِنْ جِهَةِ الغربِ. 15 ومِنْ جِهَةِ الجنوبِ يَمتَدُّ الحَدُّ مِنْ طَرَفِ قريَةِ يَعاريمَ ويخرُجُ غربا إلى مَنبَعِ نَفتوحَ 16 ثُمَّ يَنحدِرُ إلى طَرَفِ الجبَلِ تُجاهَ وادي ابنِ هنُّومَ الّذي في وادي الرَّفائيم شمالا، وينحَدِرُ في وادي هنُّومَ إلى جانِبِ يَبوسَ جنوبا، ثُمَّ يَنزِلُ إلى عَينِ روجَلَ، 17 ويمتَدُّ شمالا حتّى عَينَ شَمسَ، 18 ثُمَّ إلى جَليلوتَ مُقابِلَ مَعلَةِ أدميمَ وينحَدِرُ إلى بوهَنَ بنِ رَأوبـينَ، ويَمُرُّ شمالا جانبَ بَيتَ عَرَبةَ وينحدِرُ إلى الغَورِ.
19 ثُمَّ يَمُرُّ الحَدُّ شمالَ بَيتَ حُجلَةَ ويَنفُذُ عِندَ لِسانِ بَحرِ المَيتِ شمالا إلى مُنتَهى الأردُنِّ جنوبا. هذا هوَ حَدُّ الجنوبِ. 20 وكانَ الأردُنُّ يَحُدُّهُ مِنْ جِهَةِ الشَّرقِ. هذِهِ أرضُ بنيامينَ بِـحُدودِها مِنْ كُلِّ جانبٍ بِـحسَبِ عشائرِهِم.
21 وكانَت مُدُنُ سِبْطِ بنيامينَ بِـحسَبِ عشائرِهِم: أريحا وبَيتَ حُجلَةَ وعُمقَ قصيصَ 22 وبَيتَ العَرَبةِ وصَمارايِمَ وبَيتَ إيلَ 23 والعَوِّيمَ والفارَةَ وعَفرَةَ 24 وكَفرَ العَمُّونيَّ والعُفْنيَّ وجبَعَ، فهُناكَ اثنَتا عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. 25 وجبعونَ والرَّامَةَ وبَئيروتَ 26 والمِصفاةَ والكَفيرَةَ والموصةَ 27 وراقَمَ ويَرَفئيلَ وتَرالَةَ 28 وصيلَعَ وآلَفَ ويَبوسَ، وهيَ أورُشليمُ، وجَبعَةَ وقِريَةَ. فهُناكَ أربعَ عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. هذِهِ حِصَّةُ بنيامينَ بِـحسَبِ عشائرِهِم.