Annonce du siège de Jérusalem
V. 1-8: cf. Jé 4:5-18.1 Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem,
Sonnez de la trompette à Tekoa,
Élevez un signal à Beth-Hakkérem!
Car on voit venir du septentrion le malheur
Et un grand désastre.
2 La belle et la délicate,
Je la détruis, la fille de Sion!
3 Vers elle marchent des bergers avec leurs troupeaux;
Ils dressent des tentes autour d’elle,
Ils broutent chacun sa part.
4 Préparez-vous à l’attaquer!
Allons! Montons en plein midi!…
Malheureusement pour nous, le jour baisse,
Les ombres du soir s’allongent.
5 Allons! Montons de nuit!
Détruisons ses palais!
6 Car ainsi parle l’Éternel des armées:
Abattez les arbres,
Élevez des terrasses contre Jérusalem!
C’est la ville qui doit être châtiée;
Il n’y a qu’oppression au milieu d’elle.
7 Comme un puits fait jaillir ses eaux,
Ainsi elle fait jaillir sa méchanceté;
Il n’est bruit en son sein que de violence et de ruine;
Sans cesse à mes regards s’offrent la douleur et les plaies.
8 Reçois instruction, Jérusalem,
De peur que je ne m’éloigne de toi,
Que je ne fasse de toi un désert,
Un pays inhabité!
V. 9-21: cf. Jé 8:4-13Jé 18:7-17.9 Ainsi parle l’Éternel des armées:
On grappillera comme une vigne les restes d’Israël.
Portes-y de nouveau la main,
Comme le vendangeur sur les ceps.
10 A qui m’adresser, et qui prendre à témoin pour qu’on écoute?
Voici, leur oreille est incirconcise,
Et ils sont incapables d’être attentifs;
Voici, la parole de l’Éternel est pour eux un opprobre,
Ils n’y trouvent aucun plaisir.
11 Je suis plein de la fureur de l’Éternel, je ne puis la contenir.
Répands-la sur l’enfant dans la rue,
Et sur les assemblées des jeunes gens.
Car l’homme et la femme seront pris,
Le vieillard et celui qui est chargé de jours.
12 Leurs maisons passeront à d’autres,
Les champs et les femmes aussi,
Quand j’étendrai ma main sur les habitants du pays,
Dit l’Éternel.
13 Car depuis le plus petit jusqu’au plus grand,
Tous sont avides de gain;
Depuis le prophète jusqu’au sacrificateur,
Tous usent de tromperie.
14 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple:
Paix! Paix! Disent-ils;
Et il n’y a point de paix;
15 Ils seront confus, car ils commettent des abominations;
Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte;
C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent,
Ils seront renversés quand je les châtierai,
Dit l’Éternel.
16 Ainsi parle l’Éternel:
Placez-vous sur les chemins, regardez,
Et demandez quels sont les anciens sentiers,
Quelle est la bonne voie; marchez-y,
Et vous trouverez le repos de vos âmes!
Mais ils répondent: Nous n’y marcherons pas.
17 J’ai mis près de vous des sentinelles:
Soyez attentifs au son de la trompette!
Mais ils répondent: Nous n’y serons pas attentifs.
18 C’est pourquoi écoutez, nations!
Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples!
19 Écoute, terre!
Voici, je fais venir sur ce peuple le malheur,
Fruit de ses pensées;
Car ils n’ont point été attentifs à mes paroles,
Ils ont méprisé ma loi.
20 Qu’ai-je besoin de l’encens qui vient de Séba,
Du roseau aromatique d’un pays lointain?
Vos holocaustes ne me plaisent point,
Et vos sacrifices ne me sont point agréables.
21 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel:
Voici, je mettrai devant ce peuple des pierres d’achoppement,
Contre lesquelles se heurteront ensemble pères et fils,
Voisins et amis, et ils périront.
V. 22-30: cf. Jé 8:14, etc. Éz 23:22-26. Hé 6:7, Hé 8.22 Ainsi parle l’Éternel:
Voici, un peuple vient du pays du septentrion,
Une grande nation se lève des extrémités de la terre.
23 Ils portent l’arc et le javelot;
Ils sont cruels, sans miséricorde;
Leur voix mugit comme la mer;
Ils sont montés sur des chevaux,
Prêts à combattre comme un seul homme,
Contre toi, fille de Sion!
24 Au bruit de leur approche,
Nos mains s’affaiblissent,
L’angoisse nous saisit,
Comme la douleur d’une femme qui accouche.
25 Ne sortez pas dans les champs,
N’allez pas sur les chemins;
Car là est le glaive de l’ennemi,
Et l’épouvante règne à l’entour!
26 Fille de mon peuple, couvre-toi d’un sac et roule-toi dans la cendre,
Prends le deuil comme pour un fils unique,
Verse des larmes, des larmes amères!
Car le dévastateur vient sur nous à l’improviste.
27 Je t’avais établi en observation parmi mon peuple,
Comme une forteresse,
Pour que tu connusses et sondasses leur voie.
28 Ils sont tous des rebelles, des calomniateurs,
De l’airain et du fer;
Ils sont tous corrompus.
29 Le soufflet est brûlant,
Le plomb est consumé par le feu;
C’est en vain qu’on épure,
Les scories ne se détachent pas.
30 On les appelle de l’argent méprisable,
Car l’Éternel les a rejetés.
حصار أورشليم
1 أُهرُبوا يا بَني بنيامينَ مِنْ أورُشليمَ.
أُنفُخوا في البُوقِ في تَقوعَ
وانصِبوا علَما في بَيتِ الكرمِ،
فَمِنَ الشِّمالِ لاحَ شَرٌّ عَظيمٌ
2 يُدَمِّرُ صِهيَونَ الجميلةَ المُترَفةَ
3 فيأتي إليها الرُّعاةُ بِقُطعانِهِم
ويَنصِبونَ خيامَهُم مِنْ حَولِها،
ويَرعَونَ كُلُّ واحدٍ في مكانِهِ.
4 إشهَروا علَيها الحربَ.
قوموا نَصعَدُ عِندَ الظَّهيرةِ.
وَيحٌ لنا، لأنَّ النَّهارَ يَميلُ
وظِلال المساءِ أخَذَت تَستَطيلُ.
5 قوموا نَصعَدُ في اللَّيلِ
ونَهدِمُ لها قُصورَها.
6 وقالَ الرّبُّ القديرُ: «إقطَعوا الأشجارَ وانصِبوا على أورُشليمَ مِترَسةً. فهذِهِ مدينةٌ تستَوجِبُ العِقابَ لأنَّها مَلآنَةٌ بالظُّلمِ. 7 يَنبَعُ مِنها شَرُّها كالبِئرِ يَنبَعُ مِنها الماءُ. فيها أسمَعُ بِالعُنْفِ والسَّلْبِ، وأرى المرَضَ والجُروحَ كُلَّ حينٍ. 8 فاتَّعِظي يا أُورُشليمُ لِئلاَّ أترُكَكِ وأجعَلَكِ أَرضا خرابا لا تُسكَنُ».
9 وقالَ ليَ الرّبُّ القديرُ: «أقطُفْ، كما تُقطَفُ لُقاطَةُ الكَرمَةِ، ما تَبقَّى مِنْ شعبِ إِسرائيلَ، وَرُدَّ يَدَكَ إلى الأغصانِ كالقاطِفِ».
10 مَنْ يسمعُ إذا تكَلَّمتُ وأنذَرتُ؟ آذانُكُم مُغلَقَةٌ فلا تَقدِرونَ أنْ تُصغوا. كَلِمَةُ الرّبِّ صارَت لهُم عارا، وأنتُم لا تَحفَظونَها. 11 لذلِكَ امتَلأتُ مِنْ غضَبِ الرّبِّ، وأعياني أنْ أكبُتَهُ في صَدْري.
«أُفرِغُهُ على أطفالِ الأزِقَّةِ على جُموعِ الشُّبَّانِ أيضا وأقولُ: سيُؤخَذُ الرَّجلُ معَ امرأتِهِ، والشُّيوخُ معَ المُتَقدِّمِ في السِّنِّ. 12 فتَصيرُ بُيوتُهُم لآخَرينَ، والحُقولُ والنِّساءُ جميعا. فعلى سُكَّانِ هذِهِ الأرضِ أمُدُّ يَدي وأُعاقِبُهُم يقولُ الرّبُّ 13 لأنَّهُم جميعا مِنْ صغيرِهِم إلى كبـيرِهِم يَطمَعونَ بالمَكْسَبِ الخَسيسِ، وَمِن النَّبـيِّ إلى الكاهنِ يُمارِسونَ أعمالَ الزُّورِ 14 ومُداوُونَ جِراحَ شعبـي باستِخفافٍ. يقولونَ: سلامٌ سلامٌ، وما مِنْ سلامٍ. 15 هل يَخزَونَ إذا اقتَرَفوا رِجْسا؟ كلاَّ، لا يَخزَونَ ولا يَعرِفونَ الخجَلَ. فلذلِكَ يَسقُطونَ معَ السَّاقطينَ، وحينَ أُعاقِبُهُم يُصرعونَ يقولُ الرّبُّ».
إسرائيل ترفض طريق الرب
16 وقالَ الرّبُّ: «قِفوا في الطُّرُقِ وانظُروا، واسألوا عَنِ السُّبُلِ القديمةِ، أينَ الطَّريقُ الصَّالِـحُ وسِيروا فيهِ، فتَجِدوا راحةً لِنُفوسِكُم. لكِنَّكُم أجَبْتُم: لا نَسيرُ. 17 أقَمتُ لكُم رُقَباءَ أنْ أصغُوا إلى صوتِ البُوقِ! فقُلتُم: لا نُصغي. 18 لذلِكَ اسمَعوا أيُّها الأمَمُ واعلَموا ماذا يُصيـبُهُم. 19 واسمَعي أيَّتُها الأرضُ: سأجلِبُ على هذا الشَّعبِ شَرًّا جَزاءَ مَكايِدِهِم، لأنَّهُم لا يُصغُونَ إلى كلامي ويَرفُضونَ العمَلَ بشريعَتي. 20 لِماذا يأتونَني بِالبَخورِ مِنْ شَبا وبِــعيدانِ الطِّيـبِ مِنْ أرضٍ بعيدةٍ؟ مُحرَقاتُهُم لا أرضى بِها، وذَبائِحُهُم لا تَلَذُّ لي. 21 لذلِكَ سأجَعلُ لِهذا الشَّعبِ معاثِرَ يَعثُرونَ بِها، فيَهلِكُ الآباءُ والبَنونَ، والجارُ والصَّديقُ جميعا».
22 وقالَ الرّبُّ: «ها شعبٌ مُقبِلٌ مِنْ أرضِ الشِّمال، أُمَّةٌ عظيمةٌ ناهِضةٌ مِنْ أقاصي الأرضِ، 23 قابِضونَ على القَوسِ والرُّمحِ، قُساةٌ لا يَرحمونَ وكالبحرِ صوتُهُم، راكِبونَ خُيُولا مُصطَفَّةً كأنَّ علَيها راكِبا واحدا، لِمُقاتَلَتِكِ يا ابنَةَ صِهيونَ».
24 سَمِعْنا خبَرَهُم فاستَرْخَت أيدينا، وأصابَنا ضيقٌ ووَجَعٌ كالّتي تَلِدُ. 25 لا تَخرُجوا إلى الحقلِ ولا تَسيروا في الطَّريقِ، فسَيفُ العَدُوِّ رُعْبٌ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ.
26 تَحَزَّموا بِالمِسْحِ يا بَني قَوْمي، وتَمَرَّغوا حُزنا في الرَّمادِ. أقيموا مناحةً كما على وحيدٍ انتَحِبوا انتِحابا مُرًّا، فالدَّمارُ يَحِلُّ بِكُم بَغتَةً.
27 وقالَ ليَ الرّبُّ: «جعَلتُكَ مُمتَحِنا تَمتَحِنُ شعبـي كالمَعدَنِ فتَعرِفُ سُلُكَهُم. 28 هُم نُحاسٌ وحديدٌ. كُلُّهُم عُصاةٌ مُتَمَرِّدونَ وساعونَ بالنَّميمةِ ومُفسِدونَ. 29 يَحترِقُ المِنفاخُ ويَفنى الرَّصاصُ بِالنَّارِ، وباطِلا يَمحَصُ الماحِصُ، فالأشرارُ لا يُفرَزونَ. 30 يُدعَونَ فِضَّةً مَرفوضَةً لأنِّي أنا الرّبُّ رَفَضْتُهُم».