Le retour en Israël, et la réunion des deux royaumes. Vision des ossements
V. 1-14: cf. (De 32:39. Ps 85:7. Ro 11:15.) De 30:1-5.1 La main de l’Éternel fut sur moi, et l’Éternel me transporta en esprit, et me déposa dans le milieu d’une vallée remplie d’ossements. 2 Il me fit passer auprès d’eux, tout autour; et voici, ils étaient fort nombreux, à la surface de la vallée, et ils étaient complètement secs. 3 Il me dit: Fils de l’homme, ces os pourront-ils revivre? Je répondis: Seigneur Éternel, tu le sais. 4 Il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole de l’Éternel! 5 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez; 6 je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l’Éternel. 7 Je prophétisai, selon l’ordre que j’avais reçu. Et comme je prophétisais, il y eut un bruit, et voici, il se fit un mouvement, et les os s’approchèrent les uns des autres. 8 Je regardai, et voici, il leur vint des nerfs, la chair crût, et la peau les couvrit par-dessus; mais il n’y avait point en eux d’esprit. 9 Il me dit: Prophétise, et parle à l’esprit! Prophétise, fils de l’homme, et dis à l’esprit: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Esprit, viens des quatre vents, souffle sur ces morts, et qu’ils revivent! 10 Je prophétisai, selon l’ordre qu’il m’avait donné. Et l’esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds: c’était une armée nombreuse, très nombreuse. 11 Il me dit: Fils de l’homme, ces os, c’est toute la maison d’Israël. Voici, ils disent: Nos os sont desséchés, notre espérance est détruite, nous sommes perdus! 12 Prophétise donc, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d’Israël. 13 Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple! 14 Je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez; je vous rétablirai dans votre pays, et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé et agi, dit l’Éternel.
V. 15-28: cf. Éz 36:24-38Éz 34:23-31. Jé 23:3-6. Lu 1:31-33.15 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 16 Et toi, fils de l’homme, prends une pièce de bois, et écris dessus: Pour Juda et pour les enfants d’Israël qui lui sont associés. Prends une autre pièce de bois, et écris dessus: Pour Joseph, bois d’Éphraïm et de toute la maison d’Israël qui lui est associée. 17 Rapproche-les l’une et l’autre pour en former une seule pièce, en sorte qu’elles soient unies dans ta main. 18 Et lorsque les enfants de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie? 19 réponds-leur: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, je prendrai le bois de Joseph qui est dans la main d’Éphraïm, et les tribus d’Israël qui lui sont associées; je les joindrai au bois de Juda, et j’en formerai un seul bois, en sorte qu’ils ne soient qu’un dans ma main. 20 Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux. 21 Et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, je prendrai les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai dans leur pays. 22 Je ferai d’eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d’Israël; ils auront tous un même roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisés en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions; je les retirerai de tous les lieux qu’ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, et qu’ont habité vos pères; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à perpétuité; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance éternelle avec eux; je les établirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 28 Et les nations sauront que je suis l’Éternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d’eux.
العظام اليابسة
1 وحلَّت عليَّ يَدُ الرّبِّ، فأخرَجني بالرُّوحِ ووضعَني في وسَطِ الوادي وهوَ مُمتلِـئٌ عِظاما 2 وقادني بَينَ العِظامِ وحَولَها، فإذا هيَ كثيرةٌ جدًّا على أرضِ الوادي ويابسةٌ تماما. 3 فقالَ لي: «يا ابنَ البشَرِ أتعودُ هذِهِ العِظامُ إلى الحياةِ؟» فقُلتُ: «أيَّها السَّيِّدُ الرّبُّ أنتَ وحدَكَ تعلَمُ». 4 فقالَ لي: «تنبَّأْ على هذِهِ العِظامِ وقُلْ لها: أيَّتُها العِظامُ اليابسةُ إِسمعي كلِمةَ الرّبِّ: 5 هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ لهذِهِ العِظامِ: سأُدخِلُ فيكِ روحا فتَحيـينَ. 6 أجعَلُ علَيكِ عصَبا وأكسيكِ لَحما وأبسُطُ علَيكِ جِلدا وأنفخُ فيكِ روحا، فتحيَينَ وتعلمينَ أنِّي أنا هوَ الرّبُّ».
7 فتنبَّأتُ كما أُمِرتُ. وبَينَما كُنتُ أتنبَّأُ سمِعتُ بخشخشةٍ، فإذا العِظامُ تـتقاربُ، كُلُّ عَظْمةٍ إلى عَظْمةٍ. 8 ورَأيتُ العَصبَ واللَّحمَ علَيها، والجِلدَ فَوقَها، وما كانَ فيها روحٌ بَعدُ. 9 فقالَ الرّبُّ لي: «تنبَّأْ للرُّوحِ، تنبَّأْ يا ابنَ البشَرِ، وقُلْ للرُّوحِ: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: تعالَ أيَّها الرُّوحُ مِنَ الرِّياحِ الأَربعِ وهُبَّ في هؤلاءِ الموتى فيَحيَوا». 10 فتنبَّأتُ كما أمرَني، فدخَلَ فيهِمِ الرُّوحُ فحيَوا وقاموا على أرجُلِهِم جيشا عظيما جدًّا.
11 فقالَ الرّبُّ لي: «يا ابنَ البشَرِ، هذِهِ العِظامُ هيَ بَيتُ إِسرائيلَ بأجمعِهِم. هُم يقولونَ: يَبِست عِظامُنا وخابَ رجاؤُنا وانقطعنا. 12 لذلِكَ تنبَّأْ وقُلْ لهُم: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: سأفتَحُ قُبورَكُم وأُصعِدُكُم مِنها يا شعبـي، وأجيءُ بكُم إلى أرضِ إِسرائيلَ. 13 فتعلمونَ أنِّي أنا هوَ الرّبُّ حينَ أفتحُ قُبورَكُم وأُصعِدُكُم مِنها يا شعبـي. 14 وأجعَلُ روحي فيكُم فتحيَونَ وأُريحُكُم في أرضِكُم، فتعلمونَ أنِّي أنا الرّبُّ تكلَّمتُ وفعَلتُ، يقولُ الرّبُّ».
15 وقالَ ليَ الرّبُّ: 16 «وأنتَ يا ابنَ البشَرِ، خُذْ لكَ عصا واحدةً واكتُبْ علَيها: ليَهوذا وبَني إِسرائيلَ المُوالينَ لَه. وخُذْ عصا أخرى واكتُبْ علَيها: ليوسُفَ، أيْ أفرايم، ولكُلِّ بَني إِسرائيلَ المُوالينَ لَه. 17 واقرِنْهُما الواحدةَ بالأُخرى حتّى تصيرا لكَ عصا واحدةً في يَدِكَ. 18 وإذا سألَكَ بَنو شعبِكَ عن مغزى هذا العملِ، 19 أجِبْهُم: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ. سآخذُ عصا يوسُفَ الّتي تُمثِّلُ أفرايمَ وعشائرَ إِسرائيلَ المُوالينَ لَه وأقرِنُها بعصا يَهوذا وأجعَلُ مِنهُما عصا واحدةً، فتكونانِ واحدةً في يَدي. 20 والعَصَوانِ اللَّتانِ تكتبُ علَيهِما تكونانِ في يَدِكَ أمامَ عُيونِهِم. 21 وقُلْ لهُم: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: سآخُذُ بَني إِسرائيلَ مِنْ بَينِ الأمَمِ الّذينَ ذهبوا إليهِم، وأجمعُهُم مِنْ كُلِّ جهةٍ وأجيءُ بهِم إلى أرضِهِم، 22 وأجعَلُهُم شعبا واحدا في الأرضِ، في جِبالِ إِسرائيلَ، وأُقيمُ علَيهِم مَلِكا واحدا، ولا يكونونَ مِنْ بَعدُ شعبَينِ ولا يَحكُمُهما مَلِكانِ، 23 ولا يتنجَّسونَ مِنْ بَعدُ بأصنامِهِمِ الرَّجسَةِ وجميعِ معاصيهِم، وأُخلِّصهُمُ مِنْ جميعِ معاصيهِمِ الّتي بِها خَطِئوا إليَّ وأُطهِّرُهُم فيكونونَ لي شعبا وأكونُ لهُم إلها. 24 ورجُلٌ كعبدي داوُدَ يكونُ مَلِكا علَيهِم، وراعٍ واحدٌ يكونُ لهُم جميعا، ويسلُكونَ في أحكامي ويحفظونَ فرائضي ويعمَلونَ بِها. 25 والأرضُ الّتي أعطيتُها لعبدي يَعقوبَ وسكنَ فيها آباؤُهُم يسكُنونَ فيها هُم وبَنوهُم وبَنو بَنيهِم إلى الأبدِ، ومَلكٌ كعبدي داوُدَ يكونُ رئيسا لهُم مَدى الدَّهرِ. 26 وأعاهِدُهُم عَهدَ سلامٍ أبديٍّ يكونُ معَهُم. وأُثبِّتُهُم وأُكثِّرُهُم وأجعَلُ هَيكلي في وسَطِهِم إلى الأبدِ، 27 ويكونُ مَسكَني معَهُم وأكونُ إلهَهُم ويكونونَ لي شعبا. 28 فتَعلمُ الأمَمُ أنِّي أنا هوَ الرّبُّ الّذي يُقدِّسُ إِسرائيلَ حينَ يكونُ هَيكلي في وسَطِهِم إلى الأبدِ».