HISTOIRE DU ROYAUME DE JUDA, DEPUIS LE SCHISME JUSQU’À LA CAPTIVITÉ
Ch. 10 à 36. (Jé 25:4-11.)
Division du royaume: Roboam roi de Juda, Jéroboam roi d’Israël
V. 1-19: cf. 1 R 12:1-19. És 30:1.
1 Roboam se rendit à Sichem, car tout Israël était venu à Sichem pour le faire roi. 2 Lorsque Jéroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il était en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et il revint d’Égypte. 3 On l’envoya appeler. Alors Jéroboam et tout Israël vinrent vers Roboam et lui parlèrent ainsi: 4 Ton père a rendu notre joug dur; maintenant allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons. 5 Il leur dit: Revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s’en alla. 6 Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit: Que conseillez-vous de répondre à ce peuple? 7 Et voici ce qu’ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs. 8 Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l’entouraient. 9 Il leur dit: Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage: Allège le joug que nous a imposé ton père? 10 Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui: Tu parleras ainsi à ce peuple qui t’a tenu ce langage: Ton père a rendu notre joug pesant, et toi, allège-le-nous! Tu leur parleras ainsi: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père. 11 Maintenant, mon père vous a chargés d’un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. 12 Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu’avait dit le roi: Revenez vers moi dans trois jours. 13 Le roi leur répondit durement. Le roi Roboam laissa le conseil des vieillards, 14 et leur parla ainsi d’après le conseil des jeunes gens: Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je le rendrai plus pesant; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. 15 Ainsi le roi n’écouta point le peuple; car cela fut dirigé par Dieu, en vue de l’accomplissement de la parole que l’Éternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath. 16 Lorsque tout Israël vit que le roi ne l’écoutait pas, le peuple répondit au roi: Quelle part avons-nous avec David? Nous n’avons point d’héritage avec le fils d’Isaï! A tes tentes, Israël! Maintenant, pourvois à ta maison, David! Et tout Israël s’en alla dans ses tentes. 17 Les enfants d’Israël qui habitaient les villes de Juda furent les seuls sur qui régna Roboam. 18 Alors le roi Roboam envoya Hadoram, qui était préposé aux impôts. Mais Hadoram fut lapidé par les enfants d’Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s’enfuir à Jérusalem. 19 C’est ainsi qu’Israël s’est détaché de la maison de David jusqu’à ce jour.
إنشقاق مملكة إسرائيل
(1مل 12‏:1‏-25)
1 وذهَبَ رَحُبعامُ إلى شكيمَ‌ حيثُ ا‏جتَمَعَ كُلُّ شعبِ إِسرائيلَ ليُملِّكُوهُ‌. 2 وحينَ سَمِعَ يَرُبعامُ بنُ ناباطَ بِهذا، وهو مُقيمٌ بَعدُ بمِصْرَ هرَبا مِنْ سليمانَ، رجَعَ مِنْ هُناكَ 3 بِدَعوةٍ مِنْ قبائِلِ كُلِّ إِسرائيلَ في الشَّمالِ. ثُمَّ جاؤُوا جميعا إلى رَحُبْعامَ وقالوا لَه: 4 «ثَقُلَ نيرُ أبـيكَ علَينا، فإذا خَفَّفْتَ الآنَ مِنْ نيرِه الثَّقيلِ ومِنْ عبوديَّتِهِ الشَّاقَّةِ، نَخدُمُكَ». 5 فقالَ لهُم: «إذهبوا ثُمَّ عودوا إليَّ بَعدَ ثَلاثةِ أيّامٍ». فذَهَبوا‌.
6 فشاوَرَ المَلِكُ رَحُبعامُ الشُّيوخَ الّذينَ كانوا يُعاوِنونَ سليمانَ أباهُ في حياتِهِ وقالَ لهُم: «بِماذا تُشيرونَ عليَّ؟ بِماذا أجيـبُ هؤلاءِ الشَّعبَ؟» 7 فأجابوهُ: «إنْ كُنتَ طَيِّبا معَهُم وأرضَيتَهُم وكلَّمتَهُم بِلطفٍ كانوا لَكَ خُدَّاما كُلَّ الأيّامِ». 8 فلم يَهْتَمَّ رَحُبعامُ بِمَشورةِ الشُّيوخِ وشاورَ الفِتيانَ الّذينَ مِنْ جيلِهِ وكانوا يَخدِمونَهُ، 9 وقالَ لهُم: «بِماذا تُشيرونَ عليَّ أنتُم؟ كيفَ أُجيـبُ هؤلاءِ الشَّعبَ الّذينَ طَلَبُوا مِنِّي أنْ أُخفِّفَ مِنْ نيرِ أبـي علَيهِم؟» 10 فأجابَه الفِتيانُ: «قُلْ لِهَؤلاءِ الشَّعبِ: خِنصِري أغلَظُ مِنْ خَصْرِ أبـي‌. 11 أبـي حَمَّلَكُم نيرا ثَقيلا وأنا أزيدُ على نيرِكُم ثِقلا. أبـي أدَّبكُم بالسِّياطِ وأنا أؤدِّبُكُم بالسِّياطِ الشَّوكيَّةِ».
12 وعادَ يَرُبعامُ وجميعُ الشَّعبِ إلى المَلِكِ رَحُبعامَ في اليومِ الثَّالثِ كما كانَ الاتِّفاقُ. 13 فأهمَلَ المَلِكُ مَشورَةَ الشُّيوخِ وكلَّمَ الشَّعبَ بِقساوةٍ 14 كما نصَحَهُ الفِتيانُ وقالَ لهُم: «أبـي ثقَّلَ نيرَكُم‌ وأنا أزيدُ على نيرِكُم ثِقلا. أبـي أدَّبَكُم بالسِّياطِ وأنا أُؤدِّبُكُم بالسِّياطِ الشَّوكيَّةِ». 15 فكانَ ذلكَ مَشيئةَ الرّبِّ ليَتِمَّ كلامُهُ إلى يَرُبعامَ بنِ ناباطَ على لِسانِ أخيَّا الشِّيلونيِّ. وهكذا لم يَستَمِـعِ المَلِكُ للشَّعبِ‌.
16 ولمَّا رأى قبائِلُ بَني إِسرائيلَ في الشَّمالِ أنَّ المَلِكَ لم يَستَمِـعْ لهُم، قالوا لَه: «ما لنا ولِداوُدَ، وأيُّ شيءٍ لنا يُرْجى مِنِ ا‏بنِ يَسَّى؟ فإلى خيامِكُم يا بَيتَ إِسرائيلَ، وليَتَدَبَّرْ بَيتُ داوُدَ أمرَهُ». ورَجَعوا إلى خيامِهِم‌، 17 تاركينَ رَحُبعامَ مَلِكا على المُقيمينَ في مُدُنِ يَهوذا.
18 ثمَّ أرسَلَ المَلِكُ رَحُبعامُ أدورامَ‌ المُوَكَّلَ على أعمالِ السُّخرَةِ إلى قبائِلِ الشَّمالِ فرَجَموهُ بالحِجارَةِ فماتَ. فأسرَعَ المَلِكُ رَحُبعامُ وصَعِدَ مَركبَتَهُ وهرَبَ إلى أورُشليمَ. 19 وهكذا تمَرَّدَ بَيتُ إِسرائيلَ على بَيتِ داوُدَ وما زالوا إلى هذا اليومِ.