ونحسب أن كل شيء ضاع
1 لِكبـيرِ المُغنِّينَ. لِداوُدَ:
بالرّبِّ احتَمَيتُ، فكيفَ تقولونَ لي:
«أُهرُبْ إلى الجِبالِ كالعُصفورِ؟
2 لأَنَّ الأشرارَ يُحنُونَ القِسيَّ
ويُسَدِّدُونَ سِهامَهُم في الظَّلامِ
لِـيَرمُوا كُلَّ مُستقيمِ القلبِ.
3 إذا انهَدَمَت جميعُ الأُسُسِ،
فماذا يعمَلُ الأبرارُ؟»
4 الرّبُّ في هَيكلِهِ المُقدَّسِ.
الرّبُّ في السَّماءِ عرشُهُ:
عيناه تُبصِرانِ بَني البشَرِ،
وبِطَرْفةِ جَفْنٍ يمتَحِنُهُم.
5 الرّبُّ يمتَحِنُ الأَشرارَ والأَبرارَ
ويُبغِضُ مَنْ يُحِبُّ العُنْفَ.
6 يُمطِرُ على الأَشرارِ جَمرا وكِبريتا،
ويجعَلُ ريحَ السُّمومِ نَصيـبَهُم.
7 الرّبُّ عادِلٌ ويُحبُّ العَدلَ،
والمُستقيمونَ يُبصرونَ وجهَهُ.
1 S 19:1, 1 2. (Ps 3. És 3:10, 11.) Ps 5.
1 Au chef des chantres. De David.
C’est en l’Éternel que je cherche un refuge.
Comment pouvez-vous me dire:
Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
2 Car voici, les méchants bandent l’arc,
Ils ajustent leur flèche sur la corde,
Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
3 Quand les fondements sont renversés,
Le juste, que ferait-il?
4 L’Éternel est dans son saint temple,
L’Éternel a son trône dans les cieux;
Ses yeux regardent,
Ses paupières sondent les fils de l’homme.
5 L’Éternel sonde le juste;
Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6 Il fait pleuvoir sur les méchants
Des charbons, du feu et du soufre;
Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.
7 Car l’Éternel est juste, il aime la justice;
Les hommes droits contemplent sa face.