بناء سور أورشليم
1 فقامَ ألياشِيـبُ الكاهنُ العظيمُ معَ زُملائِهِ الكهنَةِ وبَنَوا بابَ الغنَمِ وكرَّسوهُ للرّبِّ وصنعوا مِصْراعيهِ، ورمَّموا السُّور إلى بُرجِ المئَةِ وبُرجِ حَننئيلَ وكرَّسوهُ للرّبِّ. 2 وبِـجانبِهِم بَنى رجالُ أريحا، وبجانِبهِم الآخرِ بَنى زكُّورُ بنُ أمري. 3 وبَنى بابَ السَّمكِ بَنو هَسناءَةَ، فسقفوهُ وأقاموا مِصْراعيهِ وأقفالَه ومغاليقَه، 4 وبجانِبهِم رمَّمَ مريموثُ بنُ أوريّا بنُ هَقُّوصَ، وبجانبهِ رمَّمَ مشلامُ بنُ برَخْيا بنِ مَشيزَبئيلَ، وبجانِبِهِ رمَّمَ صادوقُ بنُ بَعْنا. 5 وبجانِبِهِ رمَّمَ التَّقوعيُّونَ، إلاَّ أنَّ زُعماءَهم رفضوا أنْ يخضعوا في هذا العملِ لأوامرِ القائمينَ بهِ. 6 والبابُ العتيقُ رمَّمَه يُوياداعُ بنُ فاسيحَ ومِشلامُ بنُ بَسُوديا، فسقفاهُ، وأقاما مِصْراعيهِ وأقفالَه ومغاليقَه، 7 وبجانبهِما رمَّمَ مَلَطْيا الجَبعونيُ ويادونُ الميرونوتي، معَ أهلِ جَبعونَ والمِصفاةِ، القِسمَ المُمتَدَّ إلى مَقرِّ والي غربـيِّ الفُراتِ، 8 وبِـجانبهِما رمَّمَ عُزّيئيلُ بنُ حرَهايا الصَّائِـغُ، وبجانبهِ رمَّمَ حننيا العطَّارُ، فَبَلغا ببناءِ أورُشليمَ إلى السُّورِ العَريضِ. 9 وبجانبهِما رمَّمَ رفايا بنُ حورٍ، رئيسُ نِصفِ مِنطقةِ أورُشليمَ. 10 وبجانبهِ رمَّمَ يدايا بنُ حرومافَ قُبالةَ بَيتهِ، وبجانبهِ رمَّمَ حطُّوشَ بنُ حَشَبْنيا. 11 ورمَّمَ مَلْكيَّا بنُ حاريمَ وحشُّوبُ بنُ فحثَ موآبَ السَّاحةَ الثَّانيةَ وبُرجَ الأفرانِ. 12 وبجانبهِما رمَّمَ شَلُّومُ بنُ هلُّوحيشَ، رئيُس نِصفِ مِنطقةِ أورُشليمَ الأخرى، هو وبناتُه. 13 وبابُ الوادي رمَّمه حانونُ وسكَّانُ زانوحَ وأقاموا مِصْراعيهِ وأقفالَه ومغاليقَه وبَنَوا ألفَ ذِراعٍ مِنَ السُّورِ إلى باب الزِّبْلِ. 14 أمَّا بابُ الزِّبْلِ، فرمَّمَه مَلْكيَّا بنُ ريكابَ، رئيسُ مِنطقةِ بـيتِ الكَرم، فأقامَ مِصْراعيهِ وأقفالَه ومغاليقَه. 15 وبابُ العينِ رمَّمَه شلُّونُ بنُ كلحوزةَ، رئيسُ مِنطقةِ المِصفاةِ فسقفَه وأقامَ مِصْراعيهِ وأقفالَه ومغاليقَه، وبَنى حائِطَ بِرْكةِ سِلوامَ عِندَ جُنينةِ المَلِكِ إلى الدَّرجِ النَّازلِ مِنْ مدينةِ داودَ. 16 ووراءَه رمَّمَ نَحَمْيا بنُ عَزبوقَ، رئيسُ نِصفِ مِنطقةِ بـيتِ صُورَ إلى قُبالةِ مقابرِ داودَ والبِرْكةَ المُصطنعةِ وبـيتِ الحَرسِ المَلَكي. 17 ووراءَه رمَّمَ اللاَّويُّونَ وهُم: رَحومُ بنُ باني، وبجانبهِ رمَّمَ حَشَبْيا، رئيسُ نِصفِ مِنطقةِ قَعيلةَ، باسمِ مِنطقتهِ، 18 ووراءَه رمَّمَ بوَّايُ بنُ حينادادَ رئيسُ نِصفِ مِنطقةِ قَعيلةَ الأخرى، 19 وبجانِبه رمَّمَ عازرُ بنُ يشوعَ، رئيسُ المِصفاةِ، مسافةً أخرى قُبالةَ مَطلعِ بـيتِ السِّلاح عِندَ المُنعطفِ. 20 ووراءهُ شدَّدَ باروكُ بنُ زبَّايَ عَزيمتَهُ ورمَّمَ مَسافةً أخرى مِنْ عِندِ المُنعطَفِ إلى بابِ بـيتِ ألياشيـبَ الكاهنِ العظيمِ، 21 ووراءَه رمَّمَ مريموثُ بنُ أُوريَّا بنُ هقُّوصَ مسافةً أخرى مِنْ عِندِ بـيتِ ألياشيـبَ إلى آخرِ البـيتِ، 22 ووراءَه رمَّمَ الكهنةُ مِنْ أهلِ الغَورِ، 23 ووراءَهُم رمَّمَ بنيامينُ وحشُّوبُ قُبالَة بـيتهِما، ووراءَهُما رمَّمَ عزَرْيا بنُ مَعْسيا بنُ عَنَنْيا عِندَ بـيتهِ، 24 ووراءَه رمَّمَ بنُّويُ بنُ حينادادَ مَسافةً أخرى مِنْ بـيتِ عزَرْيا إلى المُنعطَفِ وإلى الزَّاويةِ، 25 وفالالُ بنُ أوزايَ رمَّمَ مِنْ قُبالةِ المُنعطَفِ وبُرجِ الطَّبقَةِ العُليا مِنْ قصرِ المَلكِ الّذي عِندَ ساحةِ السِّجنِ. ووراءَه فَدايا بنُ فَرعوشَ 26 وخُدَّامُ بـيتِ اللهِ المُقيمونَ بعَوفلَ رمَّموا إلى قُبالةِ بابِ الماءِ نَحو الشَّرقِ والبُرجِ البارزِ إلى الخارجِ. 27 ووراءَهُم رمَّمَ التَّقوعيُّونَ مُقابِلَ البُرجِ العظيمِ البارزِ إلى الخارجِ مَسافةً أخرى إلى سُورِ عَوفلَ.
28 ومِنْ فوقِ بابِ الخَيلِ رمَّمَ كُلُّ واحدٍ مِنَ الكهنةِ قُبالةَ بَيتهِ، 29 ووراءَهُم رمَّمَ صادوقُ بنُ إِمِّيرَ قُبالةَ بَيتهِ، ووراءَه رمَّمَ شَمَعْيا بنُ شَكَنْيا حارسُ بابِ الشَّرقِ. 30 ووراءَه رمَّمَ حَنَنْيا بُن شَلَمْيا وحانونُ الإبنُ السَّادسُ لصالافَ مَسافةً أخرى مِنَ السُّورِ. ووراءَهُما رمَّمَ مَشُلامُ بنُ بَرَكْيا قُبالةَ غُرفتهِ. 31 ووراءَهُ رمَّمَ مَلْكِيَّا الصَّائغُ إلى دارِ خُدَّامِ بـيتِ اللهِ وبـيتِ التُّجَّارِ، قُبالةَ بابِ الحِراسةِ والعِليَّة الّتي عِندَ الزَّاويةِ. 32 وما بـينَ هذِهِ العِليَّةِ وبابِ الغنَمَ رمَّمَه الصَّاغةُ والتُّجَّارُ.
معارضة بناء السور
33 ولمَّا سَمعَ سَنْبلَّطُ أننا نَبني السُّورَ غَضِبَ واغتاظَ غَيظا شديدا، وسَخِرَ مِنَ اليهودِ 34 وقالَ على مَسمعِ بَني قوَمِه وجيشِ السَّامرةِ: «ماذا يَعملُ هؤلاءِ اليهودُ الضُعفاءُ؟ هل يُعيدونَ بناءَ المدينةِ؟ هل يظنُّونَ أنَّهم بتقريـبِ الذَّبائحِ يُتِمُّونَ العملَ في يومٍ واحدٍ؟ هل يُعيدونَ الحياةَ إلى الحِجارةِ مِنْ كُوَمِ التُّرابِ وهيَ محروقةٌ؟» 35 وكانَ طُوبـيَّا العمُّونيُّ بجانبهِ فقالَ: «بل إنَّ ما يَبنونَه سُورٌ، لو قفزَ علَيهِ ثعلبٌ لَهدمَ حِجارتَه». 36 فصلَّيتُ وقلتُ: «إسمعْ يا إلهَنا كيفَ أصبحنا هُزأةً، فرُدَّ تَعيـيرَهُم على رؤوسهِم واجعلْهُم غَنيمةً في أرضِ السَّبـي، 37 ولا تسترْ ذنوبَهم، ولا تَمحُ خطيئتَهم مِنْ أمامِكَ، لأنَّهم استهزأوا بنا نحن البنَّاؤونَ». 38 ولكننا ثابرنا على بناءِ السُّورِ، فاتصلَ كلُّه وارتفعَ إلى نِصفِه لأنَّ الشعبَ كانَ مُتحمسا لِلعملِ.
Réparation des murailles de Jérusalem
V. 1-32: cf. (Né 4. Da 9:25.) Ps 51:20. Jé 31:38.1 Éliaschib, le souverain sacrificateur, se leva avec ses frères, les sacrificateurs, et ils bâtirent la porte des brebis. Ils la consacrèrent et en posèrent les battants; ils la consacrèrent, depuis la tour de Méa jusqu’à la tour de Hananeel. 2 A côté d’Éliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d’Imri. 3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. 4 A côté d’eux travailla aux réparations Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots; à côté d’eux travailla Meschullam, fils de Bérékia, fils de Meschézabeel; à côté d’eux travailla Tsadok, fils de Baana; 5 à côté d’eux travaillèrent les Tekoïtes, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur. 6 Jojada, fils de Paséach, et Meschullam, fils de Besodia, réparèrent la vieille porte. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. 7 A côté d’eux travaillèrent Melatia, le Gabaonite, Jadon, le Méronothite, et les hommes de Gabaon et de Mitspa, ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve; 8 à côté d’eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d’entre les orfèvres, et à côté de lui travailla Hanania, d’entre les parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large. 9 A côté d’eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. 10 A côté d’eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia. 11 Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath-Moab. 12 A côté d’eux travailla, avec ses filles, Schallum, fils d’Hallochesch, chef de la moitié du district de Jérusalem. 13 Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée. Ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudées de mur jusqu’à la porte du fumier. 14 Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth-Hakkérem, répara la porte du fumier. Il la bâtit, et en posa les battants, les verrous et les barres. 15 Schallum, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la source. Il la bâtit, la couvrit, et en posa les battants, les verrous et les barres. Il fit de plus le mur de l’étang de Siloé, près du jardin du roi, jusqu’aux degrés qui descendent de la cité de David. 16 Après lui Néhémie, fils d’Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, travailla aux réparations jusque vis-à-vis des sépulcres de David, jusqu’à l’étang qui avait été construit, et jusqu’à la maison des héros. 17 Après lui travaillèrent les Lévites, Rehum, fils de Bani, et à côté de lui travailla pour son district Haschabia, chef de la moitié du district de Keïla. 18 Après lui travaillèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla; 19 et à côté de lui Ézer, fils de Josué, chef de Mitspa, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. 20 Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Éliaschib, le souverain sacrificateur. 21 Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion depuis la porte de la maison d’Éliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliaschib. 22 Après lui travaillèrent les sacrificateurs des environs de Jérusalem. 23 Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison. 24 Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin. 25 Palal, fils d’Uzaï, travailla vis-à-vis de l’angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch. 26 Les Néthiniens demeurant sur la colline travaillèrent jusque vis-à-vis de la porte des eaux, à l’orient, et de la tour en saillie. 27 Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu’au mur de la colline. 28 Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison. 29 Après eux Tsadok, fils d’Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l’orient. 30 Après eux Hanania, fils de Schélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une autre portion de la muraille. Après eux Meschullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre. 31 Après lui Malkija, d’entre les orfèvres, travailla jusqu’aux maisons des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la chambre haute du coin. 32 Les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.