إدانة السامرة وأورشليم
1 هذِهِ كَلِمةُ الرّبِّ الّتي كلَّمَ بها ميخا المورشْتيَّ في أيّامِ يوثامَ وآحازَ وحزَقيَّا، ملوكِ يَهوذا، في رؤيا رآها على السَّامرةِ وأُورُشليمَ:
2 «إسمعوا يا جميعَ الشُّعوبِ،
وأَنصتي أيَّتها الأرضُ ومِلؤُها:
السَّيِّدُ الرّبُّ شاهِدٌ علَيكُم،
شاهِدٌ مِنْ هَيكلِهِ المُقدَّسِ
3 الرّبُّ يَخرجُ مِنْ مكانِهِ،
ينزِلُ ويَطأُ مشارفَ الأرضِ
4 فتذوبُ الجبالُ تحتَهُ
وتَنحلُّ الأوديةُ انحلالا
كالشَّمعِ مِنْ وجهِ النَّارِ،
كالمياهِ الجاريةِ إلى المَورِدِ،
5 لِمعصيةِ بَيتِ يَعقوبَ،
لِخطيئةِ بَيتِ إِسرائيلَ.
وما معصيةُ بَيتِ يَعقوبَ،
أمَا هي السَّامرةُ؟
وما خطيئةُ بَيتِ يَهوذا،
أما هيَ أُورُشليمُ؟
6 سأجعلُ السَّامِرةَ خَرابا،
حقلا لِغَرسِ الكُرومِ،
وأُلقي حِجارَها في الوادي
وأُعَرِّي أُسُسَ بُنيانِها.
7 سأُحطِّمُ كُلَّ تماثيلِها
وأُحرِقُ أوثانَها بالنَّارِ
وأجعَلُ أصنامَها دَمارا.
فما يُجمَعُ أجرةَ الزِّنى
جَزاءَ الزِّنى يُستَردُّ.
8 ها أنا أندِبُ وأولولُ
وأمشي حافيا عُريانا.
أنتحبُ كبناتِ آوى.
وأنوحُ كبناتِ النِّعامِ.
9 ضَرْبةُ السَّامرةِ لا تُشفَى
ارتدَّت فأصابت يهوذا
بلغَتْ أبوابَ أُورُشليمَ.
أبوابَ مدينةِ شعبـي.
العدو يقترب من أورشليم
10 لا تُخبِروا أحدا في جَتَّ
ولا تَبكوا أمامَ العدوِّ.
تعفَّري في التُّرابِ يا ساكنةَ عَفْرةَ
11 واذرِفي العبرَاتِ يا ساكنةَ شافيرَ
وأنتِ عُريانةٌ بائسةٌ.
السَّاكنةُ في صَانانَ لا تُصانُ
وفي بَيتِ إيصلَ تندُبُ حالَها
فلا عِمادَ لها مِنْ بَعدُ
12 ساكنةُ ماروثَ تـترجَّى الخيرَ
لأنَّ الشَّرَّ نزلَ مِنْ عندِ الرّبِّ.
حتّى أبوابِ أُورُشليمَ.
13 شُدِّي الجِيادَ إلى المَركبةِ
أنتِ يا ساكنةَ لاخيشَ
كنتِ أوَّلَ مَنْ أغرى
بنتَ صِهيَونَ بالخطيئةِ،
فمعاصي بَني إِسرائيلَ
كُلُّها مَوجودةٌ فيكِ.
14 لذلِكَ سيرتدُّ السِّلاحُ
علَيكِ يا مُورَشةَ جَتَّ
وأهلُ أكزيـبَ سيكذِبونَ
على مُلوكِ إِسرائيلَ.
15 فها أنا أَجيءُ بِمَنْ يَحْتَلُّكِ
يا ساكنة مَريشةَ،
فيعودُ كِبارُكِ يا إِسرائيلُ
إلى الاختباءِ في عدُلاَّمَ.
16 جُزِّي شَعرَكِ وكوني قَرعاءَ
حِدادا على بَني دَلالِكِ،
وَوَسِّعي قَرعتَكِ كالنَّسرِ
لأنَّهُم ذهَبوا إلى السَبْـي.
Menaces de l’Éternel contre Israël et Juda
V. 1-7: cf. Ps 50:1-4. (Os 8:1-6; 13:16. 2 R 18:9-12.)1 La parole de l’Éternel fut adressée à Michée, de Moréscheth, au temps de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, prophétie sur Samarie et Jérusalem.
2 Écoutez, vous tous, peuples!
Sois attentive, terre, et ce qui est en toi!
Que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous,
Le Seigneur qui est dans le palais de sa sainteté!
3 Car voici, l’Éternel sort de sa demeure,
Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.
4 Sous lui les montagnes se fondent,
Les vallées s’entr’ouvrent,
Comme la cire devant le feu,
Comme l’eau qui coule sur une pente.
5 Et tout cela à cause du crime de Jacob,
A cause des péchés de la maison d’Israël!
Quel est le crime de Jacob? N’est-ce pas Samarie?
Quels sont les hauts lieux de Juda? N’est-ce pas Jérusalem?…
6 Je ferai de Samarie un monceau de pierres dans les champs,
Un lieu pour planter de la vigne;
Je précipiterai ses pierres dans la vallée,
Je mettrai à nu ses fondements.
7 Toutes ses images taillées seront brisées,
Tous ses salaires impurs seront brûlés au feu,
Et je ravagerai toutes ses idoles:
Recueillies avec le salaire de la prostitution,
Elles deviendront un salaire de prostitution…
V. 8-16: cf. És 36:1, És 2; 10:28, etc.8 C’est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai,
Je marcherai déchaussé et nu,
Je pousserai des cris comme le chacal,
Et des gémissements comme l’autruche.
9 Car sa plaie est douloureuse;
Elle s’étend jusqu’à Juda,
Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple,
Jusqu’à Jérusalem.
10 Ne l’annoncez point dans Gath,
Ne pleurez point dans Acco!
Je me roule dans la poussière à Beth-Leaphra.
11 Passe, habitante de Schaphir, dans la nudité et la honte!
L’habitante de Tsaanan n’ose sortir,
Le deuil de Beth-Haëtsel vous prive de son abri.
12 L’habitante de Maroth tremble pour son salut,
Car le malheur est descendu de la part de l’Éternel
Jusqu’à la porte de Jérusalem.
13 Attelle les coursiers à ton char,
Habitante de Lakisch!
Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché,
Car en toi se sont trouvés les crimes d’Israël.
14 C’est pourquoi tu renonceras à Moréschet-Gath;
Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse
Pour les rois d’Israël.
15 Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Maréscha;
La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
16 Rase-toi, coupe ta chevelure,
A cause de tes enfants chéris!
Rends-toi chauve comme l’aigle,
Car ils s’en vont en captivité loin de toi!