1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned. 2 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name also was Athaliah the daughter of Omri. 3 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly. 4 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
5 ¶ He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians smote Joram. 6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. 7 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab. 8 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. 9 And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.
10 ¶ But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. 11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not. 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
Yahuuda mansa Ahasiya
(2 Mansoolu 8:25-292 9:21-28)1 Bituŋ Yerusalaamunkoolu ye Ahasiya sindi Yehoramu noo to mansa ti, a diŋ labaŋo, kaatu boyinkannaalu mennu niŋ Araaboolu naata nuŋ ñoo la, ye a diŋ keebaalu bee le faa. Ahasiya keta Yahuuda mansa ti teŋ ne.
2 Ahasiya siyo be nuŋ sanji muwaŋ niŋ fula le, biriŋ a be maraloo dati la. A ye sanji kiliŋ ne ke maraloo la Yerusalaamu. A baamaa too mu Ataliya le ti, Mansa Omuri mamariŋo. 3 Ahasiya fanaa bulata Mansa Ahabu la dimbaayaa sinnoo le nooma, a baamaa le mu nuŋ a yaamarilaa ti kuu kuruŋ kewo to. 4 A ye kuu jawoo ke Yaawe ñaa koto le, ko Ahabu dimbaayaa ye a ke nuŋ ñaameŋ. A faamaa faariŋ koolaa, itolu le keta a yaamarilaa ti, wo le sunta a la kasaaroo la. 5 A bulata ì la yaamaroo nooma le faŋ, fo a niŋ Ahabu diŋo Banisirayila mansa Yoramu taata keloo boyi Hasayeli kaŋ Aramu mansa meŋ be Ramoti-Kileyadi. Bituŋ Aramunkoolu ye Yoramu barama. 6 Wo le to a muruta ka taa a la baramoo jaara Yesireeli. Yehoramu dinkewo Ahasiya, Yahuuda mansa, naata taa Mansa Yoramu juubee jee, kaatu a baramata le.
7 Alla ye a la boyoo sundi Yoramu kumpaboo le la. Kabiriŋ a taata jee, a niŋ Yoramu fintita ka taa Yehu yaa, Nimusi diŋo, Yaawe ye meŋ tomboŋ ka Ahabu dimbaayaa kasaara. 8 A naata ke kabiriŋ Yehu taata ka Ahabu dimbaayaa jarabi, a ye Yahuuda ñaatonkoolu niŋ Ahasiya baadiŋolu tara a koto jee, bituŋ a ye ì bee faa. 9 A ye Ahasiya ñini, ì taata a tara maaboriŋ Samariya. Ì ye a samba naŋ Yehu ye, a ye a faa. Ì ye a baadee, kaatu ì kumata le ko, “A mu Yehosafati mamariŋo le ti, Yehosafati meŋ bulata Yaawe nooma a sondomoo bee la.” Moo maŋ naa tara Ahasiya dimbaayaa kono meŋ ye semboo soto ka bankoo ñiŋ mara.
Ataliya naata maraloo ke Yahuuda
(2 Mansoolu 11:1-3)10 Saayiŋ, kabiriŋ Mansa Ahasiya baamaa Ataliya ye a je ko, a dinkewo Ahasiya faata le, a wulita waati kiliŋ ka wo dinkewolu bee faa mennu si mansayaa keetaa noo Yahuuda lasiloo to. 11 Bari Ahasiya ye baarimmusoo soto le, Yehoseba, Mansa Yehoramu diŋo, a be futuuriŋ nuŋ Piriisi* Yehoyada le ye. Wo ye Yowasi kullootoo samba ka a bondi Ahasiya dinkewolu kono, ì ka naa mennu faa. A ye a niŋ a la bambaanoo ke laabuŋo kono Alla Batudulaa Buŋo* to ka a tanka Ataliya la faaroo ma. 12 A tuta maaboriŋ a bulu Alla Batudulaa Buŋo kono le fo sanji wooro, wo tumoo Ataliya le tarata bankoo mara kaŋ.