To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth.
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Alla be ntolu fee le
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Kora koomalankoolu la suukuwo le mu. A si laa niŋ Alamoti juloo la.
1 Alla le mu ǹ na tankandirilaa ti,
ǹ jikiraŋ semboo.
Maakoyirilaa le mu,
meŋ ka tu sabatiriŋ m̀ fee koleyaa kono.
2 Ǹ te sila la hani niŋ bankoo jarajarata,
konkoolu ye boyi baa baa kono,
3 hani niŋ baa jiibaliŋolu fuusata ka faji,
ka konkoolu jiijandi saŋarake.
S4 Baa be jee le meŋ ka woyi,
ka kontaanoo samba naŋ Alla la saatewo ye,
daameŋ to mu Alla Mansa Tallaa faŋo taradulaa senuŋo ti.
5 Alla be sabatiriŋ a kono le,
feŋ te a tiñaa noo la.
A be a tankandi la fanoo la ke tumoo la le.
6 Maakaŋ baa be keriŋ duniyaa bankoolu kaŋ,
mansakundaalu ka maamaŋ,
Alla be bumbuŋ na, duniyaa ye kiri.
7 Yaawe* Alihawaa Maariyo* be ntolu fee le.
M̀ mumu Yaakuba la Alla le mu ǹ ye tankadulaa ti.
S8 Ali naa ka Yaawe la keroolu je,
a ye kaawakuu baalu mennu ke duniyaa kono.
9 Yaawe ye keloo baŋ duniyaa karoo bee la,
a ye kalabeñoolu niŋ sooroolu bee kati,
a ye koteeroolu* jani dimbaa kono.
10 “Ali si tenkuŋ, ka a loŋ ko nte le mu Alla ti!
N too be wara la bankoolu bee kaŋ ne.
N too be wara la duniyaa bee kono le.”
11 Yaawe Alihawaa Maariyo be ntolu fee le.
M̀ mumu Yaakuba la Alla le mu ǹ ye tankadulaa ti.
S