To the chief Musician, A Psalm of David.
1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.
2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it , and fear, and shall trust in the LORD.
4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them , they are more than can be numbered.
6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.
7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.
13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
Maakoyiroo duwaa
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Dawuda la Jabuuroo.
1 N tarata Yaawe* la maakoyiroo batu kaŋ muñoo kono le.
A ye a tuloo loo n na,
aduŋ a ye n kumboo kaŋo moyi le.
2 A ye n saba ka m fintindi naŋ kasaara dinkoo kono,
ka bo naŋ potoo mereŋo kono,
aduŋ a ye n londi bere baa kaŋ,
ka a tinna ŋa taama, n te taki la.
3 A ye suukuu kutoo duŋ n daa ka ǹ na Alla jayi.
Moo jamaa le be wo je la, ì ye masilaŋ,
aduŋ ì be ì jikoo loo la Yaawe kaŋ ne.
4 Seewoo be moo le ye meŋ jikita Yaawe la,
meŋ buka jiki faŋ wara moolu la,
waraŋ ka kafu moolu ma
mennu ye feŋ kenseŋolu muta Alla ti.
5 Kooni Yaawe, n na Alla,
i ye kaawakuu jamaa le ke.
I ye kuu baa jamaa le parendi ntolu ye.
Tembeñoo te tara noo la ite la.
Niŋ ŋa a kata ka ì bee fo,
ì yaatewo tambita kontiroo la le.
6 Ite buka seewoo beeyaŋ sadaalu* la,
aniŋ siimaŋ sadaalu.
I maŋ ñiŋ kaniŋ ka jani sadaalu bondi,
waraŋ junube kafarilaŋ sadaalu,
bari i ye tuloo ke n na le ka n lamoyi i la.
7 Bituŋ n kumata ko, “M fele, n naata le,
ka kuwo ke meŋ safeeta n ye Luwaa Kitaaboo* kono.
8 N hameta le ka i la lafoo taamandi,
kaatu i la karandiroo be n sondomoo kono le, n na Alla.”
9 Yaawe, i la moolu la beŋ baa to,
ŋa kibaari diimaa fo le, i ye ǹ tankandi ñaameŋ.
I ye a loŋ ne ko, n te n daa kaari la a foo la.
10 I ye ǹ deemaa ñaameŋ ka ǹ tankandi,
m maŋ a tu maaboriŋ n kono.
I ye ǹ deemaa ñaameŋ ka ǹ tankandi.
Ŋa a fo le i tuta looriŋ ǹ ye ñaameŋ,
aniŋ i ye ǹ tankandi ñaameŋ.
M maŋ tu deyiriŋ
ka i la kanu bambaloo niŋ i la tiliŋo maabo
i la moolu la beŋ baa to.
11 Yaawe, kana balaŋ ka i la balafaa yitandi n na.
I la tiliŋo niŋ kanu bambaloo ye tara m fee,
ka n tanka fo abadaa.
12 Mantoora kuwolu be n ye karoo bee le la,
n te ì yaatewo konti noo la.
N na junuboolu tambita n kunna le,
fo m buka n je noo.
Ì siyaata n kuntiña kesoolu ti le,
fo n jikilateyita.
13 Dukaree Yaawe, n tankandi.
Yaawe, naa katabake ka m maakoyi.
14 Allamaa moolu ye malu
mennu be a kata kaŋ ka m faa.
Allamaa ì muumewo ye piwu.
Mennu be lafiriŋ n na mantooroo la,
Allamaa ì ye muru ì koo la, ì ye malu.
15 Mennu ka n ñaawali,
Allamaa ì ye malu fo a ye tambi ì kunna.
16 Allamaa moolu mennu bee ka i ñiniŋ,
ì ye seewoo aniŋ ì ye jusulaa.
Moolu mennu be ñaaniriŋ kiisoo la i bulu,
Allamaa ì ye tu la a fo la ko, “Yaawe warata le.”
17 Maariyo, nte korita le, aduŋ m mu fentaŋo le ti,
bari i ye n hati le.
Ite le mu m maakoyilaa ti, aniŋ n kiisalaa.
Hee n na Alla, kana mee ka m maakoyi.