1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; 3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
4 ¶ And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. 5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. 6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
7 ¶ For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. 8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. 9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. 11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
Kibaari betoo, kiisoo la kuwo to
1 M Maarii Yaawe* la Nooroo be n kaŋ ne,
kaatu Yaawe le ye n tomboŋ,
ka kibaari betoo kawandi fuwaaroolu ye.
A ye n kii le ka moo jikilateyiriŋolu wakiilindi,
ka a kankulaa mutamoolu ye ko ì firinta le,
aniŋ ka bunjawutonkoolu bondi diboo kono.
2 Yaawe ye n kii le ka a kankulaa ko
a la maakoyiroo saŋo siita le,
aniŋ a be juloo joo la a jawoolu to luŋo meŋ na.
A ye n kii naŋ ne ka woosiilaalu sabarindi,
3 ka moolu maakoyi mennu be kumboo la Siyoni*,
ka ñaroolu dii ì la, seebuutoo noo to,
ka ì jusoo landi tulu seera diimaa la, wo ye seyi woosiyo noo to,
jayiroo warambamaa ye seyi nii fitiyo noo to.
Ì la tiliŋo ye semboo soto ko yiri baalu,
Yaawe ye mennu tutu ka a la kallankeeyaa* yitandi.
4 Ì be tumbuŋ kotoolu lookuu la le,
ì ye dulaalu mennu meeta kasaarariŋ, seyindi ì ñaama.
Ì be saatee tiñaariŋolu dadaakuu la le,
mennu janjanta, sanji jamaa koomanto.
5 Tumarankewolu le be ali la koorewolu kanta la,
ka ali la kunkoolu aniŋ ali la wayini* yiri kankaŋolu dookuu ali ye.
6 Alitolu be kumandi la Yaawe la piriisoolu* le la,
ì ye ali toolaa Alla la dookuulaalu la.
Ali be baluu la niŋ bankoolu la naafuloolu le la,
aduŋ ali be tintiŋ na ì la sotofeŋ ñiimaalu le la.
7 N na moolu, ali la malu kuwo noo to,
ali be fanka baa le soto la.
Ali la dooyaa noo to,
ali be kontaanoo le soto la ali la keetaafeŋo to.
Wo to ali be dulaa fula le soto la keetaa to ali la bankoo kaŋ,
aduŋ ali be tara la seewoo bambaloo le kono.
8 Yaawe ko: “Nte ye kiitii tilindiŋo le kanu,
ŋa suuñaaroo niŋ junube kuwo koŋ ne.
M be n na moolu joo la niŋ tiliŋo siloo le la,
n niŋ ì ye badaa-badaa kambeŋo siti.
9 Ì koomalankoolu te ke la moo maaboriŋ ti, bankoolu kaŋ,
aduŋ mennu bota ì bala, be daraja la moolu kono le.
Moo-wo-moo ye ì je, be soŋ na le ko,
ñinnu mu moolu le ti, nte Yaawe neemata mennu ma.”
10 Yaawe la kuwo seewoo tambita n kunna le,
n niyo laata n na Alla la karoo la le.
Kaatu a ye kiisoo dendikamaa le duŋ n na,
a ye tiliŋo warambamaa duŋ n na,
ko maañootiyo ka i paree ñaameŋ,
aniŋ ko maañoo ka a faŋo ñiiñandi a la ñaroolu la ñaameŋ.
11 Saayiŋ m Maarii Yaawe be a ke la le,
tiliŋo niŋ jayiroo ye naa bankoolu bee kaŋ,
ko fiifeŋ kesoolu ka faliŋ naakoo kono ñaameŋ,
aniŋ ko bankoo ka fiifeŋ mereŋo so semboo la ñaameŋ.