1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks. 2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. 3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. 4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
5 ¶ For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. 6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy. 7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. 8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. 9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. 10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD. 11 LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
12 ¶ LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us. 13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name. 14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish. 15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth. 16 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. 17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD. 18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. 19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
20 ¶ Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. 21 For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
Alla be a la moolu kañendi la le
1 Wo waatoo la moolu be ñiŋ suukuwo le laa la Yahuuda:
Ŋà saatee bambandiŋo le soto.
Alla ye a konoto niŋ a banta tata sansaŋolu londi le,
ka tankoo dii ǹ na.
2 Ali saatee dundaŋ daalu yele,
bankoo moo tilindiŋolu ye duŋ
mennu ye lannoo soto.
3 Ite Yaawe* ka kayira baa dii moolu le la,
mennu hakiloo ka tu sabatiriŋ i kaŋ,
ì ye ì jikoo loo i kaŋ.
4 Ali ali jikoo sembe Yaawe la fo fawu,
kaatu Yaawe le mu ǹ na Alla ti,
ǹ na badaa-badaa semberaŋ beroo.
5 Kaatu a ye faŋ wara moolu jindi le,
ì niŋ ì la faŋ wara saatewo.
A ye a jindi le,
a ye a jindi duuma le,
a ye a fayi buutoo kono.
6 Siŋolu le doriŋ-dorinta a bee kaŋ,
fuwaaroolu sindafatoo,
sembentaŋolu siŋ teetewo.
7 Moo tilindiŋolu la siloo ka tembe le.
Ite Yaawe le ka moo kendoo la siloo deerandi.
8 Hee Maariyo, i la kuwo ye ǹ loo le,
ka bula i la yaamaroo nooma.
Ŋà ite le too horoma,
ǹ sondomoo be hameriŋ ne ka i too jayi.
9 I la kuwo ka n sondomoo loo le suutoo,
n niyo meŋ be n kono ka tara suulariŋ i la le seyila juunoo,
kaatu niŋ i la luwaalu lonta ñiŋ duniyaa kono,
duniyaa moolu be tiliŋo karaŋ na le.
10 Niŋ kuruŋolu ka hiinoo soto,
ì buka tilimmaañaa karaŋ.
Hani bankoo meŋ ka tiliŋo taamandi,
itolu ka tu kuu kuruŋ kewo doroŋ ne la,
ì buka ite Yaawe la mansabaayaa muta feŋ ti.
11 Hee Yaawe, i buloo be teekariŋ ne,
ka ì mantoora,
bari ì maŋ a je.
Allamaa ì ye i hamoo je, i ye meŋ soto i la moolu ye, ì ye malu.
Allamaa dimbaa meŋ be pareeriŋ i jawoolu kamma, ye ì jani.
12 Hee Yaawe, kayiroo naati ǹ ye,
kaatu ŋà feŋ-wo-feŋ ke noo,
ite le ye a ke ǹ ye.
13 Hee Yaawe, ǹ na Alla, mansa koteŋolu le ye m̀ mara nuŋ
bari ntolu be soŋ na ite too dammaa le ma.
14 Wo mansoolu faata le,
ì te wuli la kotenke.
Ì keta laakirankoolu le ti,
ì te wuli la ka baluu kotenke.
Kaatu i ye ì jarabi le ka ì kasaara,
moo hakili te bula la ì la kotenke.
15 Hee Yaawe, i ye ǹ na bankoo warandi le,
i ye ǹ na bankoo warandi,
ka buuñaa naati i faŋo ye,
i ye bankoo naanewolu bee lafaa le.
16 Hee Yaawe, biriŋ i la moolu be niitooroo kono,
ì ye ì ñaa tiliŋ i la le, fo i si ì maakoyi.
Biriŋ i ye ì jarabi,
ì naata duwaa kendeke.
17 Hee Yaawe, ko musukonomaa meŋ pareeta wuluu la,
ka ŋaara ñaameŋ, ka dimoo kumboo,
ntolu be wo le ñaama i ñaatiliŋo la.
18 Ǹ ka munta le ko musukonomaa
meŋ pareeta wuluu la,
m̀ maŋ naa moo wuluu,
ŋà foño kenseŋo le wuluu.
M̀ maŋ ñaatotaa soto noo bankoo kaŋ.
19 Hee Yaawe, i la furewolu ye wuli,
n na moo faariŋolu ye wuli.
Yaawe, i la komboo meŋ ka baluwo dii,
a ye feenee bankoo kaŋ,
ì ye furewolu baadee daameŋ.
Alitolu mennu be laariŋ bankoo kono,
ali wuli, ali ye suukuwo laa seewoo kono.
Yaawe la kiitindiroo
20 N na moolu, ali taa ali ye duŋ ali la buŋolu kono,
ali ye bundaalu soroŋ ali faŋ ma.
Ali ali faŋo maabo domandiŋ,
fo Yaawe la kamfaa ye tambi.
21 A juubee, Yaawe be finti la naŋ a sabatidulaa kono le,
ka moolu jarabi ì la junube kewo la.
Bankoo be moo faariŋolu waañaari la le,
ì ye mennu faa, a te ì maabo la kotenke.