1 Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle. 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits. 3 Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. 4 So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place . 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. 8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
12 Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits. 13 So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long; 14 Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits. 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; 16 The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered; 17 To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. 18 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; 19 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. 20 From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple. 21 The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other . 22 The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD. 23 And the temple and the sanctuary had two doors. 24 And the doors had two leaves apiece , two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door . 25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without. 26 And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
1 Kewo ñiŋ ye n samba Batudulaa Buŋo* konoto buŋ baa to. A ye a dundaŋ daa sumaŋ. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa wooro le fee. 2 A karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ ne fee. Kuntuntewolu mennu be dundaŋ daa kara fuloo la, wolu la tintoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. A ye konoto buŋ baa fanaa sumaŋ. A karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ naani le fee. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ ne fee.
3 Bituŋ a taata konoto bundiŋo to. A ye a kuntuntewolu sumaŋ. Kiliŋ-wo-kiliŋ na fanoo kaañanta nonkonkatiñaa fula le fee. Bundaa la kono fanoo kaañanta nonkonkatiñaa wooro le fee. Kuntuntewolu mennu be a dandaŋ fuloo bee la, wolu kiliŋ-wo-kiliŋ na fanoo kaañanta nonkonkatiñaa woorowula le fee. 4 Wo le to a ye konoto bundiŋo karoo la jamfoo niŋ a konoo la fanoo fanaa sumaŋ. Kiliŋ-wo-kiliŋ kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ ne fee. Ñiŋ buŋo be konoto buŋ baa ye ñaato le la. Wo le to a ko n ye ko, “A juubee, ñiŋ ne mu Dulaa Senuŋ Baa* ti.”
5 Bituŋ kewo ñiŋ ye Batudulaa Buŋo faŋo bumbaloo sumaŋ. A tintoo la waroo kaañanta nonkonkatiñaa wooro le fee. Bundiŋolu le be Batudulaa Buŋo kara saboo bee la. Ñiŋ buŋolu kiliŋ-wo-kiliŋ na kono fanoo kaañanta nonkonkatiñaa naani le fee.
6 Ñiŋ buŋolu mu buŋ jaŋ jonki saba le ti. Jonki-wo-jonki buŋ kono taŋ saba le be jee. Buŋ kaboolu le be Batudulaa Buŋo ñiŋ dandaŋo bee bala. Wo buŋ kaboolu le ye a kara la buŋolu muta, aduŋ ñiŋ buŋolu mutaraŋo maŋ siŋ ka coki Batudulaa Buŋo bala.
7 Buŋolu mennu be Batudulaa Buŋo kara fuloo la, be looriŋ ñoo kaŋ ne. Ì buŋ santonkoolu le fanuta ka tambi meŋ be a ye duuma la. Batudulaa Buŋo baloo duumoo le warata a teemoo ti, aduŋ a teemoo le fanaa warata a santoo ti. Wo le ye a tinna buŋolu be ñoo kaŋ santo ñaameŋ, ì fanuta ñoo ti wo le ñaama. Selenselendaŋo le bota duuma buŋo to ka taa buŋ jaŋ fulanjaŋo to. Selenselendaŋ doo fanaa bota buŋ jaŋ fulanjaŋo to ka taa sabanjaŋo to.
8 Ŋa a je le fanaa, Batudulaa Buŋo muumewo bee fondamaŋo be warariŋ ne, fo a fintita a dandaŋo bee la. Ñiŋ fondamaŋo tintoo waroo kaañanta nonkonkatiñaa wooro le fee, sumandirilaŋ dokoo la jaŋayaa.
9 Buŋolu mennu be a dandaŋo la, ì banta la bumbaloo tintoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. Batudulaa Buŋo kara la buŋolu dandaŋolu to kenoo le be jee. 10 A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ ne fee. Piriisoolu* la buŋolu le be wo kene kenseŋo dandaŋo bee la. 11 Buŋolu mennu be dandaŋo la, ye daalu le soto kene kenseŋo ye konoto la. Daa doo be maraa karoo la, daa doo be bulubaa karoo la. Kene kenseŋo meŋ ye a muru a dandaŋo bee la, a konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee.
Buŋo meŋ be tilijii karoo la
12 Buŋ doo le fanaa be tilijii karoo la, Batudulaa Buŋo kooma. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ woorowula le fee. A bumbaloo ñiŋ na tintoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee, a karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ kononto le fee.
Batudulaa Buŋo muumewo sumandiroo
13 Bituŋ kewo ñiŋ ye Batudulaa Buŋo bantala sumaŋ. A karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee. Aduŋ ka bo Batudulaa Buŋo kooma bumbaloo to ka taa tilijii la buŋo kooma bumbaloo to, a ye a sumaŋ. Wo fanaa kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee. 14 Bituŋ a ye kenoo sumaŋ meŋ be Batudulaa Buŋo ñaatiliŋo la, ka bo tatoo maraa karoo la ka taa tatoo bulubaa karoo la. Wo fanaa kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee.
15 Bituŋ kewo ñiŋ ye tilijii la buŋo la kara jamfoo sumaŋ, aniŋ a dandanna buŋo. Ì bee kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee.
Batudulaa Buŋo kono keñaa
Batudulaa Buŋo to, konoto buŋ baa, konoto bundiŋo, aniŋ a siidulaa buŋo, 16 ka taa dundaŋ daakuŋo to, ì ye wolu bee laa babaroo le la. Aduŋ ka bo teroo to ka taa fo palanteeroolu to, ì ye wolu fanaa bee laa babaroo le la. Babara teleŋolu le be tembendiriŋ palanteeroolu dandaŋolu la. 17 Ì ye wo feŋolu le ke buŋolu kono ka a ñiiñandi a la, ka bo Batudulaa Buŋo bundaa baa to, a daakuŋo santo la, ka taa konoto bundiŋo to, konoto buŋ baa to, aniŋ kara la buŋolu bee bala.
18 Wo feŋolu le mu tamaree suŋ muluŋolu niŋ kerubu malaayika* muluŋolu ti. Wo kerubu malaayika fuloo teema, tamaree suŋ muluŋo le be jee. Ì tarata bulariŋ ñoo nooma wo le ñaama. Kerubu malaayika muluŋo kiliŋ-wo-kiliŋ ñaadaa fula le be a la. 19 Hadamadiŋ ñaadaa le be tilindiŋ tamaree suŋo bulubaa karoo la, jata ñaadaa muluŋo be tilindiŋ tamaree suŋo maraa karoo la. Ì be teŋ ne Batudulaa Buŋo muumewo kono, 20 ka bo duuma ka taa fo daakuŋo ye santo la. Malaayikoolu niŋ tamaree suŋ muluŋo le be jee.
21 Batudulaa Buŋo konoto buŋ baa daa, a kaadaroo mu tonkoŋ naani le ti. A niŋ wo meŋ be Dulaa Senuŋ Baa ñaatiliŋo la le ka muluŋ.
Sadaabodulaa meŋ dadaata babaroo la
22 Sadaabodulaa* le be jee, ì ye meŋ dadaa babaroo la. A la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa saba le fee. Kara naani le be a la, kiliŋ-wo-kiliŋ na fanoo kaañanta nonkonkatiñaa fula le fee. A tonkoŋolu, a duumoo, aniŋ a karoolu bee mu babaroo le ti. Bituŋ kewo ñiŋ ko n ye ko, “Ñiŋ taabuloo le be Yaawe ñaatiliŋo la.”
Batudulaa Buŋo kono bundaalu
23 Batudulaa Buŋo konoto buŋ baa niŋ Dulaa Senuŋ Baa, meŋ-wo-meŋ ye daa tawundaŋ fula le soto. 24 Daa telendaŋ fula le be ñoo bala, aduŋ ì ka ì yele teema le la. 25 Tamaree suŋ muluŋolu niŋ kerubu malaayikoolu le be konoto buŋ baa bundaalu bala, ko ì be bumbaloolu bala ñaameŋ. Babara kuyaŋo le fanaa be siidulaa bundaa ñaatiliŋo la banta. 26 Palanteeri huundiŋolu le be siidulaa buŋo kara fuloo bee la, bumbaloolu bala. Tamaree suŋ muluŋolu fanaa be ì bala.