1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem: 2 But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
3 ¶ For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. 4 Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. 5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. 6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 7 And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever: 8 Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. 9 So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. 10 And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
11 ¶ Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon. 12 And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, 13 And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God. 14 Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah. 15 And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city. 16 And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel. 17 Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the LORD their God only.
18 ¶ Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel. 19 His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.
20 ¶ So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
21 ¶ Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem. 22 But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them; 23 And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. 24 And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
25 ¶ But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Yahuuda mansa Manase
(2 Mansoolu 21:1-18)
1 Manase be nuŋ sanji taŋ niŋ fula le, biriŋ a be ke la mansa ti. A ye sanji taŋ luulu niŋ luulu le ke maraloo la Yerusalaamu. 2 A baarata kuu jawoo le la Yaawe ñaa koto, ka bula banku koteŋolu la kuu haraamuriŋolu nooma, Yaawe ye mennu bayi nuŋ wo bankoo kaŋ Banisirayilankoolu ye. 3 A ye jalaŋ batudulaa tintiŋolu* lookuu, a faamaa Hesekiya ye mennu boyi nuŋ. A ye sadaabodulaalu* loo Baali* jalaŋo ye, a ye Asera* jalaŋ dokoolu loo, aduŋ a ka sujudi saŋo santo malafeŋolu bee ye ka ì batu. 4 A ye jalaŋ sadaabodulaalu loo Yaawe Batudulaa Buŋo* kono, buŋo meŋ na kuwo ye a tinna nuŋ Yaawe ye ñiŋ fo ko, a too be tara la Yerusalaamu le fo abadaa. 5 A ye sadaabodulaalu loo saŋo santo malafeŋolu bee ye Yaawe Batudulaa luu fuloo to. 6 A ye a dinkewolu jani dimbaa kono ka ì ke sadaa ti Beni-Hinnomu Wulumbaŋo to. A ka juubeeroo, kuuriŋ fayoo niŋ batuutaayaa ke, aduŋ a ka furee kumandilaalu ñininkaa, aniŋ mennu ka bitaaroo ke. A baarata kuu jawoo la baake le Yaawe ñaa koto, ka a kamfandi.
7 A ye jalaŋo lese, a ye a ke Alla Batudulaa Buŋo kono, Alla ko Dawuda niŋ a diŋo Sulemani ye dulaa meŋ na kuwo to ko, “Yerusalaamu jaŋ aniŋ ñiŋ Batudulaa Buŋo le mu dulaa ti, ŋa meŋ tomboŋ Banisirayila lasili taŋ niŋ fuloo la tundoo bee to ka ke dulaa ti n ñanta ka batu daameŋ. 8 Niŋ Banisirayilankoolu ye n na yaamaroo muta, aniŋ luwaa muumewo bee, n na dookuulaa Musa ye meŋ dii ì la, wo to n nene te soŋ na kotenke ì ye ì bayi bankoo kaŋ, ŋa meŋ dii ì mumuñolu la.”
9 Manase ye Yerusalaamunkoolu niŋ Yahuuda moo toomaalu filindi, fo ì ye junube jawu baalu ke ka tambi banku koteŋ moolu la, Yaawe ye mennu kasaara Banisirayilankoolu ye.
10 Yaawe ye Manase niŋ a la moolu dandalaa, bari ì maŋ ì tuloo loo a la. 11 Bituŋ Yaawe ye Asiriya mansa la kelediŋ kuntiyolu bula naŋ ì kaŋ. Ì ye Manase muta, ì ye dooliŋo bula a nuŋo la, ì ye a siti jaawali joloo la ka a samba Babiloni. 12 Kabiriŋ a be ñiŋ niitooroo kono, a ye Yaawe daani, a la Alla, a ye a fammajii kendeke a mumuñolu la Alla ñaatiliŋo la. 13 A ye Alla daani, bituŋ Alla ye a la daaniroo moyi, a ye a la duwaa jaabi, a ye a murundi naŋ a la bankoo kaŋ Yerusalaamu ka maraloo ke kotenke. Wo ye a yitandi Manase la le ko, Yaawe le mu Alla ti.
14 A la muroo koolaa, Manase ye Dawuda la Saatee* banta la tata sansaŋo lookuu, a ye a jaŋayandi kendeke. Ñiŋ mu sansaŋ fulanjaŋo le ti, ka taa tilijii karoo la ka bo Kihoni Woyoo la Kidironi Wulumbaŋo kono ka taa Ñee Dundaŋ Daa to, a tententa ka Ofeli Konkoo muru. Aduŋ a ye kelediŋ kuntiyolu ke Yahuuda saatee tatariŋolu bee to.
15 A ye banku koteŋ moolu la jalaŋolu bondi, aniŋ a faŋo ye jalaŋo meŋ ke Alla Batudulaa Buŋo kono. A ye sadaabodulaalu bee bondi, a ye mennu loo nuŋ konkoo kaŋ Yaawe Batudulaa Buŋo be looriŋ daameŋ, aniŋ dulaa doolu to Yerusalaamu saatewo kono, a ye ì fayi saatewo banta. 16 A ye Yaawe la sadaabodulaa fanaa lookuu, a ye kayira sabatindiraŋ sadaa niŋ tenturulaŋ sadaa bo a kaŋ. A ye Yahuuda bee yaamari ka Yaawe batu, Banisirayila la Alla. 17 Moolu tententa sadaaboo la batudulaa tintiŋolu to ñaa-wo-ñaa, bari ì ka a bo Yaawe doroŋ ne ye, ì la Alla.
18 Manase kekuu koteŋolu, a la duwaa, aniŋ annabiyomoolu ye kumakaŋolu mennu fo a ye Yaawe too la, Banisirayila la Alla, bee be safeeriŋ Banisirayila Mansoolu la Kitaaboo le kono. 19 A la duwaa, Alla la a jaaboo, a ye junube kuwo meŋ bee ke, a la foroyaabaliyaa, aniŋ a ye jalaŋ batudulaa tintiŋolu loo dulaalu mennu to ka Asera jalaŋ dokoolu londi jee, aniŋ jalaŋ koteŋolu, janniŋ a ka a fammajii, ì bee be safeeriŋ annabiyomoolu la Kitaaboo le kono. 20 Manase naata bele ka kafu a mumuñolu ma, ì ye a baadee a la mansasuwo to. A diŋo Amoni keta mansa ti a noo to.
Yahuuda mansa Amoni
(2 Mansoolu 21:19-26)
21 Amoni siyo be nuŋ sanji muwaŋ niŋ fula le, biriŋ a be ke la mansa ti. A ye sanji fula le ke maraloo la Yerusalaamu. 22 A baarata kuu jawoo le la Yaawe ñaa koto, ko a faamaa Manase ye a ke ñaameŋ. Amoni ka sadaa bo jalaŋolu bee le ye, a faamaa ye mennu dadaa, aduŋ a ka ì batu. 23 Ko a faamaa Manase labanta a fammajii la Yaawe ñaatiliŋo la ñaameŋ, ate maŋ wo ke, a tententa le ka junuboo ke laalaa.
24 Labaŋo la, a faŋo la dookuulaalu ye jamfaa siti a kamma, ì ye a faa a la mansasuwo to. 25 Bari bankoo moolu ye wo moolu faa le, mennu ye Mansa Amoni jamfaa, bituŋ ì naata a dinkewo Yosiya ke a noo to mansa ti.