To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
مؤمن خانه صديقه
1 لِكبـيرِ المُغَنِّين على القيثارةِ. نشيدٌ لِداوُدَ:
2 أصغِ يا اللهُ إلى صلاتي،
ولا تـتَغاضَ عَنْ تَضَرُّعي.
3 أَنصِتْ إليَّ واستَجِبْ لي.
أرودُ مُسرِعا وأهيمُ على وجهي
4 هرَبا مِنْ صوتِ العَدُوِّ وجَورِ الأشرارِ.
يجلِبُونَ عليَّ الشَّقاءَ
ويحقُدُونَ عليَّ غاضِبـينَ.
5 قلبـي يتوَجَّعُ في داخلي،
وأهوالُ الموتِ وقعَت عليَّ.
6 الخوفُ والفَزَعُ حَلاَّ بـي،
والرَّعشةُ استَولَت عليَّ.
7 فأقولُ: «ليتَ لي جَناحا كالحمامةِ،
فأطيرَ بعيدا وأستريحَ.
8 أبتَعِدُ في طَيراني هارِبا،
وفي البرِّيَّةِ أبـيتُ.
9 هُناكَ أُسرِعُ إلى النَّجاةِ
مِنَ الزَّوابعِ والرِّياحِ والعاصفةِ».
10 فَرِّقْ يا ربُّ ألسِنةَ أعدائي،
فالعُنْفُ والخِصامُ رأيتُهُما في المدينةِ،
11 يطوفانِ بأسوارِها نهارا وليلا،
وفي داخِلِها الأثْمُ والفَسادُ.
12 الظُّلْمُ يَعُمُّ أوساطَها
والغِشُّ والمَكرُ لا يترُكانِ ساحاتِها.
13 لا العدوُّ يُعيِّرُني فأَحتَمِل،
ولا المُبغِضُ يتَجَبَّرُ عليَّ فأختَبِـئُ،
14 بل أنتَ يا مَنْ ساوَيتَهُ بـي
وكانَ أَليفي وصديقي الحميمَ.
15 معَهُ كانتِ العِشرَةُ تحلو،
والتَّمَشِّي معَهُ في بَيتِ إِلهِنا.
16 سَيُباغِتُ الموتُ أَعدائي،
فيَهبِطونَ أحياءً الى عالَمِ الأمواتِ،
لأنَّ الشَّرَّ في وَسَطِ مَساكِنِهِم.
17 أمَّا أنا فإلى اللهِ أصرُخُ
والرّبُّ الإلهُ هوَ الّذي يُخَلِّصُني.
18 مساءً وصباحا وظُهرا
أشكو وأنوحُ فيَسمَعُ صوتي.
19 يفتديني بسلامٍ إذا اقتربوا
ووقفوا بكَثرةٍ حَولي.
20 اللهُ الجالسُ مُنذُ الأزَلِ
يسمَعُ لي فَيُذِلُّهُم،
لأنَّ لا عَهدَ لهُم،
ولا هُم يَخافونَ اللهَ.
21 رفيقي رفعَ يدَ العداوةِ
على مُسالميهِ فأخَلَّ بِــعَهدِهِ
22 كلامُ فَمِهِ أليَنُ مِنَ الزُّبدةِ،
وفي قلبِهِ يكمُنُ الحِقْدُ.
كَلِماتُهُ أرَقُّ مِنَ الزَّيتِ،
وهي سيوفٌ مَسلولةٌ.
23 ألْقِ على الرّبِّ هَمَّكَ وهوَ يَعولُكَ
ولا يَدَعُ الصِّدِّيقَ يَضطَرِبُ إلى الأبدِ.
24 أنتَ يا اللهُ تُورِدُهم جُبَّ الهلاكِ.
رجالُ الدِّماءِ والمَكْرِ لا يسعَدونَ بأيّامِهِم،
أمَّا أنا فعلَيكَ أتَوَكَّلُ.